Трон Знания. Книга 2 (СИ) - Рауф Такаббир "Такаббир" - Страница 38
- Предыдущая
- 38/103
- Следующая
С утра накрапывал дождь, радуя изнывающих от жары людей и природу, запылённую и повядшую. Стоя у окна, Малика смотрела в пасмурное небо. В полдень вереница автомобилей покинет Ларжетай и покатит по грунтовой дороге в Смарагд. За окнами потянется пустошь — не тот пейзаж, к какому привыкли пассажиры, избалованные благами цивилизованного мира. Немного погодя они выйдут из салонов и с вершины холма увидят руины древнего города. Сотни взглядов воткнутся в Малику: и где же обещанное колдовство? Если бы они знали, что никакого колдовства нет — есть величайшее чудо природы, сотворённое солнцем и изумрудным заливом. Но чудо не свершится, ибо сегодня идёт дождь.
— Не волнуйся, скоро распогодится, — прозвучал голос Вилара.
Малика обернулась и зажмурилась от блеска золотистых глаз. Она уже поняла, что помогает ей жить дальше, идти дальше: её душа, верная подруга сердца. Душа, в которой поселился Вилар, отогревает сердце, которое принадлежит Адэру. Принадлежит не потому что и не за что-то, а вопреки всему. Однако сегодня было тяжело как никогда, долгая разлука с Адэром давала о себе знать.
Малика вновь посмотрела на серое небо:
— Вы думаете?
— Уверен.
Ближе к полудню поднялся ветер. И к тому времени, когда водители подогнали машины участников выставки к лестницам гостиниц и постоялых дворов, уже сияло солнце.
Через два часа автомобили остановились перед чашеобразной впадиной. Люди выбрались из салонов, покосились на Малику и Вилара. С маркизом Бархатом многие были знакомы лично. Малику им никто не представил, но все догадались, что это и есть скандально известный старший советник Адэра Карро. Одета скромно — платье цвета полыни, серые туфли — с одним небольшим исключением: на груди переливается ожерелье из жадеита Напрасно она его надела. Уникальный серый жадеит предназначен людям с сильной волей. В противном случае этот непростой камень «съест» человека, окажись человек слабее, чем хочет показаться. О его свойствах знает любой, кто хоть немного разбирается в геммологи. Но откуда это знать плебейке? Потому и выглядит неважно, словно только что поднялась с больничной койки.
— Меня зовут Йашуа, — прозвучал шелестящий голос.
Люди переключили внимание на смуглую девушку. Морской бриз трепал подол её платья, перебирал длинные волнистые волосы.
— Йашуа, — повторила девушка. — Я шум волны. Так переводится моё имя с языка ориентов.
Толпа зашевелила губами, повторяя необычное имя. Еле слышимые голоса прошуршали как волна, откатившая по гальке в море.
Йашуа улыбнулась:
— Я проведу вас по заколдованному городу и исполню обязанности аукциониста. Подойдите, пожалуйста, ко мне.
Люди, очарованные сине-зелёными глазами и волшебным голосом, сделали несколько шагов вверх по склону. Увидев залив и торчащие из воды скалы, вытянули шеи, надеясь разглядеть берег. Но его скрывала вершина холма.
Йашуа посмотрела на солнце и взбежала на взгорье:
— Подойдите ко мне!
Толпа всколыхнулась как гигантская волна и растеклась по гребню.
На берегу горел зелёный костёр, переливаясь всеми оттенками изумительного цвета. Сказочное свечение подобно рваным языкам пламени поднималось к знойному небу. Вдруг костёр превратился в изумрудный столб с зазубринами и сколами, похожий на кристалл редчайшего камня. Краски побледнели, столб истончился и в мгновение ока рухнул в море, открыв взору полуразрушенные строения. Дома на окраине выглядели маленькими и неказистыми, но ближе к центру становились всё выше и выше, отчего складывалось впечатление, будто центр города стоит на горе.
Как и прежде ярко светило солнце, плакали чайки, тихо шумело море. Люди стояли молча, а Малика жалела, что видит их спины, а не лица.
— Это Смарагд, город-изумруд, — проговорила Йашуа. — Город морун.
Вилар сжал Малике локоть:
— Мой сон возвращается… — Коснулся горячими губами её щеки. — Я схожу здесь с ума.
Малика отстранилась:
— Не надо, Вилар.
Люди следовали за ориенткой. Останавливались, когда она задерживалась возле развалин какого-либо здания. Как и она, притрагивались к останкам колонн, заглядывали в пустые оконные проёмы. Журналисты щёлкали фотоаппаратами, наводя объективы на обломки статуй и фрагменты фонтанных чаш. Когда-то здесь бурлила жизнь, сейчас город походил на заброшенное кладбище.
— Фокус, — прозвучал рядом с Маликой хорошо поставленный голос.
Она посмотрела с улыбкой на рыжеволосого молодого мужчину.
— Нет? Колдовство? — Незнакомец коротко хохотнул. — Простите, я сказал глупость. Маркиз Бархат, мне не терпится познакомиться с вашей дамой.
— Малика, разрешите вам представить князя Плутая, — произнёс Вилар.
Князь склонил голову:
— Если можно, просто Дамир.
— А это Малика Латаль, старший советник, — сказал Вилар.
— Я представлял вас именно такой, — обратился Дамир к Малике.
— Какой?
Дамир окинул взглядом толпу:
— Не похожей на них.
— Плебейка априори не может походить на дворян.
Князь прижал руку к груди:
— Видит Бог, я не хотел вас обидеть. Я имел в виду другое… Хорошо, что мы с графом Баризом приехали чуть раньше. Мы не подозревали, что будет столько желающих участвовать в аукционе. Кстати, сколько участников?
— Больше сотни, — ответила Малика уклончиво.
— Замечательно! Я слышал, что ювелирные конторы некоторых стран сочли ваш аукцион недостойным своего внимания. Возмутительная выходка! Мне стыдно за них. Я искренне рад, что ваше приглашение приняли столь уважаемые люди, — говорил Дамир, глядя то на Вилара, то на Малику. — Одна княгиня Фарлей чего стоит. Маркиз Люпен тоже здесь. А герцог Цумер вообще не посещает аукционы. Как вам удалось его заманить? Неужели он поверил в сказку о заколдованном городе? Что касается нас с графом Баризом, мы хотели повидаться со старыми друзьями. С Его Высочеством Адэром Карро и маркизом Бархатом мы дружим чуть ли не с пелёнок.
— С Его Величеством, — поправила Малика.
Дамир взмахнул рукой:
— Надеюсь, это ненадолго.
— Прошу прощения, я вас оставлю, — сказала Малика и поспешила на центральную площадь.
Одноэтажное круглое здание с арочными проёмами было оцеплено стражами. На крыльце стоял Крикс. Малика заглянула внутрь. За столиками возле входа торопливо рассаживались оценщики и девушки-учётчицы. Ряды стульев для участников аукциона образовывали полукруг, перед ними возвышалась трибуна для аукциониста. Позади трибуны круг завершали стеклянные стеллажи с драгоценными камнями.
— Радует, что нет ротозеев, — произнёс Крикс, бегая взглядом по толпе, показавшейся в конце улицы.
— Местные сюда не пойдут даже под страхом смерти, — усмехнулась Малика.
Страж шепнул ей на ухо:
— Ты когда-нибудь была в центре города, когда горит изумрудный костёр?
— Нет.
— Побывай как-нибудь. Поделимся впечатлениями. — Крикс сбежал с крыльца и двинулся вдоль шеренги стражей.
Пройдя регистрацию, участники аукциона принялись бродить между витрин, делая пометки в блокнотах. Кто-то облюбовал рубины, некоторым пришлись по душе александриты, кое-кто остановил свой выбор на аметистах, но все, как один, приготовились к битве за сапфиры изумительного василькового цвета и за горстку алмазов.
Когда публика расселась, Йашуа заняла место за трибуной:
— Вы ознакомились с лотами и определились с затратами. Разрешите дать вам совет: отложите какую-то сумму в глубокий карман. Ведь город заколдованный, волшебство только начинается. Итак… лот номер один…
Малика сидела рядом с Виларом в последнем ряду и боролась с головокружением. Голоса, цифры, аплодисменты, таблички, девушки-учётчицы — всё смешалось. Перед глазами поплыл туман. Малика вцепилась в стул и наклонила голову. Только бы не потерять сознание…
— Идём со мной, — послышался голос Крикса.
Выйдя из здания, Малика попросила принести воды и побрела к соседнему дому.
Крикс вернулся через минуту. Снял с фляги крышку:
— На тебе лица нет. Заболела?
- Предыдущая
- 38/103
- Следующая