Выбери любимый жанр

Белый тигр (СИ) - Василенко Владимир Сергеевич - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

Мне вспомнились слова Джанджи Хэ. Высок ростом, сильный маг… Саавар под это определение вполне подходит. Вот только если бы под этой личиной скрывался игрок, я бы это заметил. Но в тот раз, когда я видел это страшилище в темнице, я вообще не увидел у него диаграммы Ци. Я не раз уже возвращался к тому эпизоду в мыслях, пытаясь вспомнить, что же там было не так. Но догадка вспыхнула у меня только сейчас, да и то благодаря Доку. Точнее, его фамильяру, маячащему рядом с ним.

Над Карачуном тоже не высвечивалась диаграмма Ци. И, насколько я помню, над временными подопечными некроманта – тоже. Призываемые существа не имеют собственной Ци, и опыта за их убийство тоже не дают.

– А кто рулит Сааваром? – спросил я. – Это ведь какой-то ваш трюк, верно?

– Наверное. Но я не знаю. Я правда не знаю! – взвыл от досады Капюшон. – Отпустите меня! Я вам даже помогу, покажу, где тут все. Только дайте мне уйти.

– Мы и без тебя найдем, где тут у вас всё, – хмыкнул Берс. – Тем более, ты уже все рассказал.

– Ну, хорошо, положим, у вас такая конспирация, что вы не знаете, кто главный, – подытожил Терехов. – Но догадки-то у тебя наверняка есть? Вряд ли вы, как стадо баранов, просто следуете приказам, приходящим неизвестно откуда.

– Догадки… Да, пожалуй. Я думаю, рулит одна девчонка. По крайней мере, мне приказы приходили чаще всего через неё. И вообще, ведет она себя слишком независимо.

– Что за девчонка?

– Её зовут Эдж.

Псы нестройно выругались, я лишь скрипнул зубами.

– Ладно, хватит уже болтать! – поморщился Берс. – Ничего мы из него не выведаем больше.

– И то верно! – прорычал Дракенбольт и, оттолкнув рыжего и Стинга, шагнул вперед.

Меня он сбросил с пленника небрежным взмахом лапищи. Не успели мы и опомниться, как он схватил пленника. Тот заверещал от ужаса, но крик этот продлился недолго, сменившись воплями боли и жуткими звуками ломающихся костей и рвущейся плоти. Огр, утробно рыча, буквально разодрал беднягу пополам.

– Я предупреждал, – прорычал Больт, обернувшись ко мне.

Мне нечего было ему возразить.

Темницу, в которой держали Ильву и Пеплогрива, удалось отыскать довольно быстро. Её охраняли еще двое Зверобоев, но против отряда Псов с подкреплением в виде двухголового огра это было просто смешно.

Пеплогрив, когда его высвободили из кандалов и выдернули из его тела все трубки, откачивающие кровь, бессильно повалился на пол, будто груда старого тряпья. Ликан когда-то был могуч – это было видно по его широченным плечам и жилистым ручищам. Но недели, проведенные в заточении, высушили его, будто мумию.

Ильва находилась в соседней камере. Увидев её, я едва смог взять себя в руки. В горле встал колючий горький ком, а кулаки сами собой сжались так, что ногти глубоко впились в ладони. Я сам открыл решетку и первый вошел в ее камеру.

Косы ее давно распутались, грязные волосы висели бесформенными прядями. Из одежды на ней было только что-то вроде длинной блузы из грубой, похожей на мешковину, ткани, да и та была изодрана так, что висела на плечах лохмотьями. Тело было сплошь в синяках и ссадинах, а в венах на обеих руках торчали толстенные иглы с трубками. Но зеленые глаза горели, будто язычки свечей, и в них по-прежнему теплилась жизнь.

Ликанка, кажется, не сразу узнала меня. Но, когда узнала, глаза ее вспыхнули еще сильнее.

Она тоже здорово ослабела – когда я освободил ее от пут, она не устояла на ногах и рухнула на меня. Я удержал ее и молча погладил по волосам, все еще не в силах совладать с комом в горле.

– Ты пришел… – хрипло прошептала она. – Ты все-таки вернулся…

– Я же обещал, – выдавил я, наконец. – Прости, что так долго.

С точки зрения игрока – не так уж и долго, мы ведь расстались три игровых сессии назад. Но для нее прошли недели. Несколько недель в аду…

Док вызвался мне помочь с ликанами. Мы вывели Ильву и Пеплогрива из камер, и он занялся их ранами. К счастью, его лечебные зелья и примочки действуют и на неписей, пусть и не так эффективно, как на игроков.

Терехов, отойдя чуть в сторону от остальной группы, с кем-то разговаривал по чат-медальону. Судя по деловитому тону – с Молчуном.

– Куда дальше, Лео? – спросил его Берс. – Может, сваливаем уже отсюда?

– Пока остаемся. Шеф сказал, что прислал к нам какое-то подкрепление, будет в течение получаса.

– Как это он его пришлет? Мангуст же должен менгир настроить для этого. А если нет – то как это подкрепление нас найдет вообще?

– Не знаю. Сдается мне, это кто-то из Призраков. Так что найдет, не переживай. Из-под земли достанет.

– Нам надо вернуться, – предложил я. – Помните, тот Капюшон говорил про мастерскую и ксилая? Стоит забрать его с собой. Он для Капюшонов тоже был очень ценен. Возможно, даже более ценен, чем все остальные пленники, вместе взятые.

Терехов, немного поразмыслил, согласился со мной. Но в темнице мы еще немного задержались. Подождали, пока Док подлечит ликанов. Я же тем временем прошел в дальнюю часть пещеры, к алтарю.

Темный мрачный проход позади алтаря Саавара пугал своей непроглядной тьмой. Но, пройдя в него с факелом, я оказался разочарован. Он вел в небольшую пустую пещерку, заканчивающуюся тупиком. Что ж, как я и подозревал. Этакие кулисы маленького театра.

Но кто, черт возьми, устраивает сами представления?

Когда я вышел обратно, застал Берса и Стинга обыскивающими тела убитых нами надсмотрщиков-зверобоев. Одного они раздели уже чуть ли не догола, придирчиво осматривая элементы его экипировки и рассовывая их по инвентарям.

Без одежды и при ближайшем рассмотрении еще больше бросалось в глаза, что зверобои – не совсем люди, и прабабушки их явно грешили с йотунами. И дело не только в размерах, силе и излишней волосатости. Взгляд мой упал на раскрытую ладонь обыскиваемого, и я замер, разглядывая его мощные толстые пальцы.

– Ты чего, Стас? – хмыкнул Стинг. – Завис?

– Да так… Вспомнилось кое-что. Ильва рассказывала мне про главарей Зверобоев. Да я их и сам видел. Они братья, и всех вместе их называют Кулаком. У них еще прозвища соответствующие…

– Их пятеро. Старший брат – Ньеки Большой, – подсказала Ильва. Она уже более-менее пришла в себя и сидела на камне, кутаясь в меховую накидку, снятую с одного из зверобоев. – Зигерд Указующий. Бренн Средний. Фрорк Безымянный. Сколдер Мизинец.

– Они не братья, – вдруг прохрипел Пеплогрив, поправляя дочь. – Вожди-побратимы. Древняя традиция.

– Расскажи чуть подробнее, – попросил я.

– Зверобои слишком горделивы и сильны. Им сложно выбрать одного, кто вел бы их. Поэтому они разделены на отряды, у каждого из которых – свой вождь. Отряды эти – как пальцы одной руки. Вместе они собираются, когда нужно ударить по сильному противнику. Потому и совет их вождей называется Кулаком.

– Логично, – пожал плечами Берс.

– Угу, – поддакнул я, не сводя взгляда с поверженного зверобоя. – Вот только кое-что немного не сходится. Может, это и мелочи, конечно, но…

Берс и Стинг переглянулись, остальные, заинтересовавшись, тоже подтянулись поближе, разглядывая тело.

Первым догадался Стинг. Хлопнул себя по лбу и довольно расхохотался.

– А ведь и правда! Не сходится.

– Да вы о чем вообще? – насупился рыжий. – Издеваетесь, что ли?

– А ты приглядись к этим ребятам внимательнее. Да не заглядывай ты им между ног, рыжий ты извращенец! На руки им погляди. Они же четырехпалые. Почему вождей-то тогда в Кулаке пятеро?

Глава 22

Призраки Двуглавой горы

– Да Эдж это, говорю я вам! – не унимался Берс. – Тот доходяга в красном капюшоне напрямую же сказал!

Этот вялотекущий спор начался еще в туннеле, на обратном пути в берлогу Джанджи Хэ. Мы уже успели вернуться в базальтовые пещеры и начали подъем по лестнице, ведущей в мастерскую. Терехов дал знак всем сгруппироваться и действовать потише. Но спорщики все никак не могли угомониться.

– Да не знает он ни хрена, – громким шепотом парировал Док. – Это лишь его подозрения. И, сдается мне, что в этой их компании каждый друг на друга думает всякую фигню.

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело