Пара инопланетного дикаря (ЛП) - Скай Калиста - Страница 48
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая
— А если серьезно, Эмилия, разве ты не можешь найти какого-нибудь милого монстра-паука, который принесет нам кофейные зерна, а может и уже готовый кофе? Я имею в виду, что где-то на этой планете должны быть какие-то кофейные источники, верно?
— По твоим словам, — смеюсь я, — любая приличная планета должна иметь такие.
— Кто сказал, что эта планета приличная? — говорит Аврора. — Я еще не видела никаких признаков этого. Насколько я могу судить, это полная figlio di puttana (прим. с итал. Сукин сын).
Все девочки согласно кивают, кроме Софии и меня. Мы, вероятно, видим все немного в другом свете.
Темнеет, и воздух остывает. Кажется, вечера постепенно становятся холоднее. Мы не думаем, что здесь есть настоящая зима, но, кажется, времена года все-таки немного меняются.
Арокс все еще работает над своей новой кузницей, медленно строя ее из камней и мокрой грязи. Его золотые волосы светятся в темноте, а оранжевые полосы ярко горят на фоне темно-зеленых джунглей. Он что-то довольно напевает, удивляя меня, потому что я никогда не слышала никакой музыки в его деревне.
Как будто почувствовав, что я смотрю на него, Арокс поднимает голову и улыбается мне. В его глазах горит огонь, а зубы сияют. Он изменил мою жизнь, и я люблю его за это. И по тысяче других причин.
— А как насчет монстра-паука-обезьяны, который выслеживает супер-горячих пещерных парней для всех нас? — предлагает Хайди. — Я возьму себе с длинными волосами и зелеными полосами. А еще с топором и рестораном франшизы Hardee’s (прим. американская сеть ресторанов быстрого питания).
— Думаю, здесь такого парня будет довольно сложно найти, — отмечает Кэролайн.
— Черт возьми, я не привередлива, — невозмутимо отвечает Хайди. — Хорошо, ничего страшного, если у него будет меч вместо топора.
Делия выходит из пещеры, держа в руках инопланетный планшет.
— Ребята, вы хотите увидеть что-то классное?
Она что-то делает с планшетом, и в воздухе над ним оживает обычное шоу цветов.
— Подождите минуту…
В этот момент у каждой из нас перехватывает дыхание.
— О, мои гребаные звезды…
В воздухе над Буной внезапно появляется гигантское лазерное шоу, мигающее и пульсирующее всеми цветами радуги. Столбы разноцветного света тянутся в небо, проникая сквозь туман и облака. Оно тихое, но такое яркое и мощное, что я чуть не падаю назад.
Светопреставление длится всего пару секунд, но, кажется, успевает прожечь сетчатку моих глаз, и я временно слепну.
Мы все быстро моргаем и трем глаза.
— Шайсеее, — восклицает Хайди. — Что, черт возьми, это было?
— Вот в этом и вопрос, — спокойно говорит Делия. — Я думаю, что послала сигнал с планшета. Затем был ответ от космического корабля.
— Значит что это штука определенно оттуда, — заявляю я.
Делия кладет руку на бедро.
— Ага.
— Это значит, что корабль все еще… не работает, но как-то активен? Я знаю, что мы не исследовали даже десятую его часть, когда были там, но все, что мы видели, казалось мертвым.
— Может и так, — предполагает Кэролайн. — Может он только кажется мертвым, а на самом деле просто дремлет.
Внезапно Арокс и Джекзен оказываются рядом с нами, Арокс обнимает меня, а Джекзен держит Софию.
— Предки, — спокойно говорит Арокс. — Действительно, эта гора — святая Буна.
— Поистине, — соглашается Джекзен. — Я никогда раньше не видел такого знака оттуда. Но я слышал об этом.
Я сжимаю огромную руку Арокса. Почему-то это зрелище мне не нравится.
— Как ты это сделала, Делия?
— Что-то на этом корабле все еще работает. Это может быть какой-то маяк или автоматический сигнал, который реагирует, когда я делаю определенные манипуляции с планшетом. Я обнаружила это сегодня утром, но смогла повторить только сейчас. Я просто в восторге.
Я щурюсь на космический корабль.
— Как думаешь, что-то действительно ответило тебе?
— Выглядело так.
Мы молча сидим, раздумывая и слушая звуки джунглей вокруг. Этот космический корабль не так мертв, как мы думали. Только Алиса совершенно беззаботна, оглядывается вокруг и тихо бормочет себе под нос.
Наконец Аврора встает и берет свой лук.
— Что-то. Или кто-то.
Одна за другой девушки заходят в пещеру, пока снаружи не остаемся только мы с Ароксом.
Я прижимаюсь ближе к нему.
— Что ты думаешь о нашем племени?
— Это хорошее племя. С женщинами. И дети на подходе. Должно быть, оно единственное на планете.
Я смотрю на него, восхищаясь его профилем. С этого ракурса Арокс очень похож на тигра, но он самый человечный мужчина, какого я когда-либо встречала.
— Ты жалеешь, что пошел со мной?
Он смеется с искренним удивлением.
— Нет, я не жалею об этом. Я сейчас женат. Женат на тебе.
Он осторожно кладет руку мне на живот.
— Это будущее. И я думаю, что Предки только что дали нам хорошее предзнаменование.
Воздух становится холоднее, и я внезапно начинаю дрожать. Ничего не имею против того, чтобы прямо сейчас оказаться внутри пещеры, между шкурами и мехами с Ароксом на мне. И внутри меня. Просто мысль об этом посылает знакомые покалывания в мою киску.
Я целую его массивное плечо.
— Ты хочешь пойти внутрь?
Арокс посылает мне озорную ухмылку. Он, вероятно, думает о том же.
— Хорошо.
Эпилог
Эмилия
— Я так и знала, что найду тебя здесь.
София идет ко мне через лес, одетая в костюм-двойку из шкуры динозавра. Сейчас она так похожая на женщину каменного века, что я не могу не улыбнуться. Я выпрямляюсь, чтобы размять спину.
— Привет. Это лучшее место для сбора Кесей Блу. Я рада, что мы, наконец, нашли способ его использовать.
Она срывает с куста листок и жует его. Оказывается, что лучше всего просто жевать отдельные листья Кесей Блу. Это растение похоже на мяту и освежает рот без намека на вкус авиационного топлива.
— Да. Почва здесь, должно быть, хорошая. Ты думаешь, мы должны разбить травяной сад прямо здесь? Посадить травы и полезные кусты, чтобы нам не приходилось их искать?
Я кладу еще горсть листьев в новый горшок, который принесла с собой.
— Определенно. И это место не так далеко от пещеры.
София чешет бедро и оглядывается.
— Слишком далеко, чтобы ходить сюда в одиночку.
Я пожимаю плечами в ответ на ее мягкий упрек. Она права.
— Наверное. Иногда мне нравится показывать этим проклятым джунглям, что они меня больше не пугают. В смысле, они до сих пор пугают меня, но не так, как раньше.
София выплевывает изжеванный лист.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Я чувствовала то же самое после моих странных приключений в племени Джекзена. С одной стороны, я знаю, что этот лес опаснее, чем я могу себе представить. С другой стороны, многие из этих опасностей я уже знаю. Мне больше не нужно их представлять. Думаю, это делает их менее… угрожающими?
Я беру свое новое копье, и мы идем обратно к пещере.
— Именно. И я редко бываю здесь одна.
Я указываю на кусты, где сидит Алиса, срывая листья и съедая стебель.
София вздрагивает.
— Ой! Привет, Алиса. Не заметила тебя. Да, она помогает. Знаю, она может быть жестокой, чтобы защитить тебя.
— Иногда она рядом, а иногда нет. Алиса не любит не-птеродактелей. Это единственные хищники, на которых она нападала при мне. Но здесь они самые страшные существа, так что меня это устраивает. Других существ, я надеюсь, смогу обогнать. Или заберусь на дерево.
Я указываю на дерево, где соорудила примитивную маленькую лестницу, чтобы подняться на первые несколько футов по стволу до того места, откуда смогу просто лезть дальше, используя ветви.
София смеется.
— Это круто! Мои звезды, эм, я думаю, что твой пещерный человек положительно влияет на тебя.
Я усмехаюсь и нежно беру ее за запястье, пока мы идем.
- Предыдущая
- 48/49
- Следующая