Выбери любимый жанр

Тёмная душа (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 66


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

66

— Ах да, мистер Малфой, — добродушно улыбнулся старик. — Я слышал от Минервы, что вы сдружились с ним. А еще с юной мисс Гринграсс.

Поттер лишь кивнул.

— И все же, я хочу, чтобы ты знал мой мальчик, что я всегда готов оказать тебе помощь. Если у тебя не складываться отношения с товарищами по дому, я могу уговорить Шляпу перераспределить тебя на другой факультет. Твои родители были бы горды, если бы ты учился на факультете Годрика Гриффиндора.

Гарри про себя рассмеялся. Теперь он понял для чего все эти намеки и возня. Дамблдор хочет перевести его к львам, подальше от неугодной компании. Этого и следовало ожидать от хитрого старика. Тому никогда не сидится ровно на пятой точке. И нет сомнения, что его родители внесли здесь свою лепту. Гарри сам слышал от Джеймса Поттера, как тот жаловался своей супруге на неудачный выбор Шляпы. Он уверял, что все Поттеры веками учились на Гриффиндоре и Гарри там самое место. Рядом с верными друзьями, такими как Уизли, Грейнджер и Лонгботтом, а не этими змеюками Малфоем, и Гринграсс.

— Мне нравится на Слизерине, — повторил брюнет.

— Конечно-конечно, — согласился старик. — Меня радует, что ты нашел там друзей.

— Директор, вы меня позвали только для этого или еще о чем-то хотели поговорить?

— Да, я хотел поговорить о наших уроках. Так вышло, что до летних каникул остались считанные недели. И сейчас на носу у всех экзамены. Не ошибусь, если предположу, что у тебя совсем нет свободного времени.

Поттер не чувствовал сильной загруженности. Новые заклинания давались ему с первых попыток, без лишних трудностей. Напрягаться приходилось лишь по зельеварению и истории магии.

— Поэтому я решил, начать наши занятия со следующего года.

— Как скажете, — кивнул Герой. У него не было возражений.

— Я рад что мы поняли друг друга. И еще, поговорив с твоими родителями и заручившись их поддержкой, я хочу предложить тебе стать моим учеником официально.

Поттер был удивлен и это еще слабо сказано. Одно дело согласиться на дополнительные занятие, а другое — принять предложение ученичества. Наставник — это не просто красивое слово, а огромная ответственность, а вместе с ними и ряд обязанностей. Наставник — это почти что опекун, который получает кучу прав над подопечным. Он вправе решать его судьбу и диктовать условия. Согласись на подобное, Гарри лишится даже той свободы, что сейчас имеет. Он не сможет и шагу сделать без одобрения Дамблдора. С другой стороны, став учеником Альбуса, Герой заработает себе статус и возвысится над другими магами. Кто бы что не говорил, а Альбус Дамблдор являлся сильным магом, который многое знал и умел. Он мог многому научить своего ученика. Это не говоря уже о том, что старик был вхож в Министерство и на «ты» общался с министром.

Трудный выбор.

— Я не тороплю тебя с ответом. Подумай, — прозвучал вновь голос директора. Добродушная улыбка не сходила с лица старика, вот только в синих глазах промелькнула какая-то печаль.

Глава 24

Поттер покидал кабинет директора школы в смятении. Слизеринец был обескуражен, и это еще слабо сказано. Гарри никак не ожидал услышать подобного предложения от Альбуса Дамблдора. Хотя… Чего-то подобного и следовало ожидать. Дамблдор далеко не глупец. Логично, что старик просто так не отстанет от него. Любыми способами, он попытается вмешаться в жизнь слизеринца и превратить того в марионетку. План с Поттерами провалился, и Дамблдор решил найти новые рычаги влияния. И глупцу было ясно, что директор жаждал иметь карманного Героя при себе. Вот только сам Герой, не был согласен становиться чей-то марионеткой. Хватит с него и договоров с Салазаром Слизерином.

Оглянувшись, убеждаясь, что поблизости нет картин и привидений, и что за ним никто не следит, Поттер направился в Тайную комнату. Следовало рассказать Салазару о планах Дамблдора.

Основатель был в бешенстве. Несколько минут с его уст вырывалось зловещее шипение, сменяющееся нелицеприятными эпитетами, которыми Салазар поливал Дамблдора и его предков.

— Как он даже посмел предложить подобное?! — негодовал портрет. — Мерзкий старикашка, возомнивший себя вершителем судеб. Будь моя воля, я бы подвесил его за бороду и хорошенько отхлестал розгами, за самовольство. Я бы выбил с его головы всю дурь. Это же надо, предложить наставничество… Хитрый лис.

Поттер лишь молча слушал причитания Основателя, поражаясь его богатому словарному запасу. Салазар не церемонился в своих высказываниях, чем несказанно удивил слизеринца. Он не ожидал подобной реакции, от всегда холоднокровного и сдержанного портрета.

— Хорошо, что ты не поддался на его провокацию. В противном случае, я даже боюсь представить, что нас ждало. Старик очень хитер. Он бы не дал тебе свободно жить, а непременно стал использовать в своих целях. Ты стал бы его марионеткой, которую оставалось лишь дергать за нужные нити. И заметь — ты бы даже не смог ничего возразить. Как послушная кукла, выполнял все приказы умелого кукловода.

Поттера передернуло от подобной перспективы, и он нахмурился.

— Я об этом догадался. Дамблдор не стал бы делать мне такое предложение, не преследуя каких-то своих целей. Притом, было ясно что вариант с моими «родителями» провалился.

— Правильно. Рад слышать, что ты используешь мозги по назначению. Это дает мне надежду, что я сделал правильный выбор, выбрав тебя себе в ученики. Ты станешь достойным обладателем моих знаний.

Поттер лишь польщенно склонил голову. Его изумрудные глаза сверкнули триумфальным огнем. Похвала Основателя для него много значила.

Мужчина на портрете откинулся на спинку кресла и задумчивым взглядом начал всматриваться в потрескивающий огонь в камине.

— Я рассчитывал, что у нас еще есть несколько лет, пока Дамблдор начнет действовать. Но как показали недавние события — это не так. Старик забеспокоился и решил заранее подготовить почву для своего триумфа. Он решил собрать своих пешек подле себя, — тихий голос, который проникал в саму душу. — У нас нет иного выбора, как оградить тебя от влияния Альбуса Дамблдора. Мы должны обезопасить тебя, от его посягательств.

Поттер внимательно смотрел на Основателя. В его взгляде читался вопрос, который после секунды колебаний, слизеринец решил озвучить:

— И что нам делать?

— Искать союзников, — уверенный ответ. — Союзников, которые ненавидели бы Дамблдора и жаждали его смерти. Тех, кому нечего уже терять в этой жизни. Преданных своему делу и не гнушающихся пролить кровь.

— А такие есть? — голос хриплый.

— Есть, — ухмыльнулся Салазар, — будь уверен в этом, мой юный ученик.

— И где их найти? — не унимался Поттер.

— О не волнуйся, я об этом побеспокоюсь. Я смог завербовать некоторые картины, которые согласились докладывать мне обо всем происходящем в Хогвартсе. К тому же, Кровавый барон с радостью согласился стать моими «глазами и ушами» среди других призраков. Он будет докладывать обо всем происходящем в замке и на факультете Слизерин в частности. А как говориться: осведомлен — значит, вооружён! Даже комар в Хогвартсе, не сможет проскользнуть мимо моего носа. Я буду внимательно следить за Дамблдором и его псами.

Гарри мало чего понял из туманных намеков Основателя. Лишь то, что у Салазара появились шпионы в замке и у него был какой-то план.

— А что делать мне?

— Сохранять спокойствие. Продолжай играть роль «милого» мальчика, которого по ошибке Шляпа отправила на Слизерин. Уверен, Дамблдор не станет беспокоить тебя до следующего учебного года. Так что, для подготовки моего плана у нас есть целое лето.

— Мне придется вернуться в дом Поттеров?

— Да, — сокрушающий ответ. — Пока это неприятная необходимость. Хотя из этого можно будет извлечь пользу, — задумчивый взгляд. — Помнится, ты говорил, что у тебя есть брат с сестрой, — это не было вопросом.

— Да, — Поттер не понимал к чему Основатель клонит. Слизеринец люто ненавидел всю семью Поттеров, включая своих так называемых брата с сестрой. Ему было плевать, что те ни в чем не виноваты. Мол, дети не несут ответственность за родителей.

66
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело