Выбери любимый жанр

Игры в тени (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

— Мне понятны твои страхи, Дафна, — Герой специально сделал акцент на имени девчонки, — но и ты должна понять меня. Мне не нужно, чтобы мои тайны стали кому-то известны.

Гринграсс нахмурилась.

— Я буду молчать, — уверенный голос. — Даю слово!

Поттер на секунду прикрыл глаза, скрывая рубиновый блеск довольствия. Он был доволен происходящим. Все шло так, как он предполагал.

— Я верю твоему слову. Но ты должна понимать, что даже в Хогвартсе не безопасно. Здесь есть маги, которые запросто могут залезть в чужую голову и покопаться в мыслях, — Дафна открыла было рот, чтобы возразить, но Поттер не дал ей этого сделать. — Я помню о твоем амулете, но и ты должна понимать, что это не абсолютная гарантия тайн. Ты можешь ненароком сломать ногу или упасть с лестницы и попасть в Больничное крыло. А уж там заставить тебя выпить снотворное зелье или нечто в таком роде не составит труда. Дамблдор с легкостью снимет с тебя медальон и покопается в голове, выведывая все тайны, а затем наденет назад и сделает вид, что ничего не произошло, — Гарри старался как можно больше вложить в слова уверенности. — Это один из вариантов. В ином случае, тебя просто напоят зельем правды, и ты сама все расскажешь.

— Сыворотку правды запрещено применять без согласия, — категорично заявила Дафна. Девчонка пребывала в задумчивости. Она анализировала слова Героя и пыталась понять, не лжет ли тот.

— Ты думаешь, это остановит Дамблдора или Снейпа? — скепсис в каждом слове.

— Снейп не…

Ее слова прервал смех Поттера, только в нем не было веселья. Глаза тоже не смеялись, а холодно смотрели на собеседницу.

— Снейп — марионетка директора. Он сделает все, что ему скажет старик.

— Но зачем им все это? Все эти сложности? Я же простая третьекурсница и в моей голове нет ничего представляющего для них интереса.

— Ты — да, — согласился Гарри и ухмыльнулся, — а вот я — нет. Я же Герой и все такое. Разве ты не видишь, что Дамблдор следит за каждым моим шагом? Он не глуп, поэтому видит, что мы с тобой общаемся. И чтобы подобраться ко мне, он не поленится воспользоваться тобой.

Повисло молчание.

— Ты говоришь ужасные вещи, — тихий шепот. — Такое чувство, что вокруг одни враги.

— А мир вообще жесток, а люди в нем еще жестче. Я это понял еще тогда, когда жил с магглами. А маги ничем не лучше их.

Вновь молчание.

— А как же Нотт? О нем Дамблдор тоже знает, — это было не вопросом, а утверждением.

— Старик не сможет залезть к нему в голову, как не будет пытаться. И опоив зельем, не заставит говорить.

— Тео тоже принёс тебе клятву? — догадалась Дафна. Сперва в ее глазах читалось потрясение, но быстро сменилось на понимание и признание. — Теперь понятна ваша дружба. А Малфой, он тоже с вами?

— С Драко мы соседи по комнате и хорошие знакомые, — акцент на последнее слово. — Он знает лишь то, что я считаю нужным.

— Ясно…

Поттер про себя улыбнулся. Разговор проходил так, как он и хотел, осталось нанести последний штрих, и можно довольно потирать руки.

— Тео — мой единственный друг. Тот, кому я всецело доверяю. Как и он мне. Я надеюсь, что ты тоже станешь таковой. Ты не глупая девчонка, поэтому понимаешь, что к чему.

— Слизеринцы не умеют дружить! — категорично заявила Дафна, но Гарри услышал в ее словах долю печали. — Каждый из нас использует другого в своих целях.

— В каждом правиле есть исключения. Мы с Тео доказали, что это так. Да, мы не кричим о вечной дружбе и самопожертвовании, как это делают гриффиндорцы. Не держимся за ручки, как те же хаффлпаффцы. Зато мы всегда готовы прикрыть спину друг друга. Если один из нас упадет, то другой даст руку, на которую можно опереться. Так что ты скажешь, Дафна, ты с нами? — и Гарри протянул ей ладонь.

Гринграсс с недоверием посмотрела на его конечность, а затем подняла взгляд к лицу. Она не менее минуты всматривалась в изумрудные омуты, словно ища в их глубинах чего-то. И наконец-то что-то увидев, девчонка слегка кивнула и протянула свою ладонь. Прохладные пальцы Героя соприкоснулись с теплыми Дафны.

— Попробуем дружить, — тихо проговорила слизеринка. — Но, Поттер, я тебе все еще не доверяю. Ты хитрый как настоящий змей. На Слизерин ты попал заслуженно, а не за красивые глаза.

Герой засмеялся.

— Так значит тебе нравятся мои глаза? — игривый тон. И с коварной улыбкой он поднял ладошку Дафну к своим губам и запечатлел легкий поцелуй.

Гринграсс слегка смутилась, хоть и пыталась казаться невозмутимой. На ее щеках вспыхнул легкий румянец, и она торопливо отдернула ладошку.

— Поттер!

— Что? — невозмутимый голос, а в глазах плескаются бесята.

— Ты невыносим, — гордо вздернув носик и расправив плечи, слизеринка прошествовала к лестнице, ведущей в женскую часть. Практически скрывшись за поворотом, она обернулась и окинула брюнета задумчивым взглядом, а затем чему-то хмыкнула и скрылась в полумраке.

Поттер позволил губам искривиться в довольной ухмылке. Тео оказался прав в своих выводах. Дафна Гринграсс не такая уж и Ледяная Королева. У нее есть чувства, на которых Гарри сегодня и сыграл.

Портрет отъехал в сторону, и в гостиную шагнул Нотт. Он сразу же увидел Поттера и направился к нему.

— Что Снейп хотел? — прямо спросил Герой.

— МакГонагалл нажаловалась ему на меня, вот Снейп и устроил разнос. Угрожал заставить меня целый год чистить котлы и разрезать червей. Все как обычно, — отмахнулся Тео.

— А с чего МакГонагалл на тебя взъедается?

— У меня произошла размолвка на прошлом уроке с Грейнджер, где я назвал эту зубрилку грязнокровкой, а деканша Гриффиндора, по-видимому, услышала. И решила всунуть свой нос в наши дела. А как иначе, ведь притесняют ее львят.

— А почему я этого не помню? — удивился Гарри.

— Ты прогулял прошлый урок трансфигурации, — хмыкнул Тео. — Заявив, что тебе надоело превращать резиновых уток в птиц.

— А, точно, — вспомнил Поттер. — Я тогда сослался на головную боль.

— Ага, — подтвердил Нотт.

— А почему ты конфликтовал с Грейнджер? Раньше я за тобой не замечал эмоциональности. Вот Драко — это другое дело, — смешок. — Он и шагу не может ступить, чтобы не поцапаться с Уизли или Грейнджер.

— Да достала она меня, — признался Нотт. — Целый час вещала мне, что чистокровные ей чем-то обязаны. Мол, мы должны предоставить свои родовые библиотеки для всеобщего пользования. Типа, знания должны быть общими.

— Тогда ясно, — хмыкнул Поттер.

— А ты чем занимался, пока меня не было? — подозрительный взгляд. — Что-то ты выглядишь довольным, словно кот, объевшийся сметаны.

— Я поговорил с Гринграсс, — манерно растягивая слова на манер Малфоя, отозвался брюнет.

— Фу, — демонстративно сморщил нос Нотт, — тебе не идет копировать Драко. Так о чем вы говорили? Говори уже, а не вынуждай меня вытягивать с тебя по слову.

— Гринграсс с нами.

— Ах, это, — погрустнел Тео. — Я же тебе говорил, что Дафна согласится. Несмотря на свою маску «ледяной королевы», она остаётся девчонкой.

— Девчонкой, но далеко не глупой.

— Поэтому ты и выбрал именно ее. Нам не нужна дурочка, типа Паркинсон, рядом.

— Гринграсс согласилась на мое предложение, но сказала, что не доверяет мне.

— Слизеринка, — словно это слово все объясняет, проговорил Тео и улыбнулся. — Каковы мои действия? — стал враз серьезнее парень.

— Будем держать Дафну близко к нам, но все тайны не стоит ей доверять. Зачем лишней информацией забивать голову? — ухмылка. — Будем изображать искреннюю дружбу, конечно, не переходя границы. А еще нужно отвадить от нее Дэвис. Она слишком болтлива и надоедлива. Нам не нужно, чтобы Дэвис совала свой нос в наши дела. А еще нужно сделать так, чтобы Гринграсс общалась лишь с нами. Чтобы мы стали для нее самыми близкими людьми в мире. Ближе ее родителей и сестры.

— А может, нам воспользоваться ее сестрой? Переманим на свою сторону и станем незаметно влиять на ее поступки и слова.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело