Выбери любимый жанр

Игры в тени (СИ) - "Леди Селестина" - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— А как твоя магия реагировала на папу?

— Мое очарование действовало на твоего отца, но не так сильно, как на остальных мужчин.

— А почему моя магия не действует на Гарри Поттера? Совсем, — нахмурилась Флер. — Это из-за того, что он маленький?

Апполина улыбнулась. Она хотела, чтобы Флер сама нашла ответ на свой вопрос.

— Мама? — нахмурилась младшая вейла.

— Слушай магию, дорогая. Она подскажет тебе ответ.

* * *

Прошедший год выдался не самым радостным для Магического мира, и для семьи Поттеров в частности. Лиза Поттер лишилась магии, была отчислена из Хогвартса и отправлена к маггловским роственикам. Конечно, эта информация скрылась от широкой публики. Всем любопытным было сказано, что Лиза находится на домашнем обучении в связи с пережитыми потрясениями.

Вторым ударом стала «болезнь» Джеймса Поттера. Нападение оборотня не прошло для аврора без последствий. Ему пришлось кулаками отбиваться от нападавших и попасть под когти и клыки. Это дорого обошлось мужчине. Он выжил, но не смог избежать проклятия ликантропии. Яд оборотней попал в его кровь, превращая в себе подобного. Месяц Мунго, а затем реабилитация, и Джеймс вернулся к семье. Сломленный, опустошенный, обозленный, но живой.

Как Альбус с Грюмом не старались, но Джеймсу пришлось покинуть Аврорат. Его проводили с фанфарами, наградив медалью за доблесть и пожизненными выплатами. Хоть и не большими, но для скромной жизни хватит.

Для Лили прошедшие два месяца оказались очень сложными. Много ударов Судьбы, которые пришлось перенести их семье. Женщина была опустошена и подавлена. Лишь поддержка Северуса и близких помогла ей пройти через все. Смахнуть со щек слезы и встать с колен. У Лили появилась надежда, что все наладится, и они вновь будут счастливы.

* * *

Поттер как обычно окопался в библиотеке. Только здесь он мог побыть в одиночестве. В последнее время в доме Поттеров начался наплыв народа. Все начался с того, что одним утром, спустившись на завтрак, Гарри застал там двух рыжих. Рональд и Джинни Уизли. Как оказалось, те погостят у них несколько недель, а то и вообще до конца каникул.

Скрипя зубами, слизеринец занял свое место за столом, стараясь игнорировать рыжих. К счастью, те были заняты разговором с Сириусом и Джереми, поэтому его появление прошло незаметно. Лили хлопотала около плиты, шустро наливая в тарелки луковый суп.

— Гарри, — удивленно проговорила женщина, — ты сегодня так рано встал.

Все в доме Поттеров знали, что слизеринец является совой. Он до глубокой ночи зачитывался книгами, а затем отсыпался до обеда. Поэтому его появление вызвало удивление.

— В доме сегодня чрезвычайно шумно, — саркастически проговорил брюнет.

— Это приехали Рон с Джинни, — виновато отозвалась Лили. — Теперь у тебя будет компания. А то ты приводишь все время в библиотеке, а не наслаждаешься каникулами.

— Ага, — поддакнул Блэк. — Поиграем в квиддич.

Поттер скривился. Не иначе Дамблдор подсуетился и подсунул ему Уизлей, чтобы жизнь медом не казалась. А Поттеры тоже лопухи. Дамблдор столько им гадостей сделал, лапши на уши навешал, а те словно болванчики кивают головами и соглашаются. Вроде взрослые люди, а ведут себя как маленькие дети, которых строгий воспитатель журит пальцем.

— Что-то у меня пропал аппетит, — отчеканил слизеринец. — Пойду лучше в библиотеку.

— Дорогой, а как же завтрак? Ты и так исхудал. А от постоянного сидения за книгами твоя кожа выглядит болезненно, — возмутилась рыжеволосая женщина.

— Я чувствую себя прекрасно, — возразил Герой и поднялся. Игнорируя суровые взгляды Лили, он вышел из кухни.

— Лили, не наседай на него. Ты же знаешь, какой Гарри независимый, — улыбнулся Сириус. — Рон, я слышал, что твой отец заставил маггловскую машину летать?

— Ага, — пропыхтел с набитым ртом рыжик.

Оба начали увлеченно говорить об увлечении Артура, игнорируя дам.

— Дорогая, как твоя учеба в Хогвартсе?

— Хорошо. Профессор МакГонагалл меня хвалит, — залилась краской девушка.

— Это прекрасно. Минерва хоть и строга, но справедлива.

Джинни лишь кивнула и начала закусывать губы. Ее тревожила ситуация с Гарри Поттером. Когда девушка узнала, что миссис Поттер пригласила ее и Рона провести лето в их доме, то порхала от счастья. А как же иначе, ведь она будет рядом с Гарри и никакого Малфоя и Нотта поблизости. Гарри будет только ее. Глаза зажглись мечтательным блеском, но быстро потухли. Мальчик встретил ее не так, как Джинни рассчитывала. Она думала, что Гарри обрадуется и начнет уделять ей внимание, но этого не произошло. Ее Герой разозлился, а Джинни ведь так старалась. Надела новое платье и даже украла у мамы помаду, чтобы выглядеть красивее.

— Дорогая, почему ты расстроилась? Ты злишься на Гарри из-за того, что он ушел?

— Он… Он считает меня глупой? — тихий шепот.

— О-о-о, дорогая, — улыбнулась Лили, — не волнуйся. Ты ведь хорошая девочка. Красивая, умная и добрая. Он просто этого еще не заметил. Вот вы пообщаетесь чаще и Гарри это поймет.

— Правда? — глаза, полные надежды.

— Конечно. Вот увидишь.

Джинни начала сиять.

«Ах, первая влюбленность, — с умилением подумала Лили. — И почему Гарри не обращает на нее внимания? Они были бы идеальной парой. Куда лучше, чем с Флер», — размышляла женщина.

— Держи, — Лили дала гриффиндорке тарелку, на которой лежал ароматный кусок тыквенного пирога, — отнеси Гарри в библиотеку. Он будет рад.

Джинни заулыбалась, вскочила на ноги и, схватив тарелку, побежала на поиски объекта своей любви. Лили проводила ее задумчивым взглядом и улыбнулась.

— Лилс, — прозвучал совсем рядом голос Блэка. Женщина вздрогнула, поскольку не заметила, как тот появился и когда.

— Не делай так, — суровый взгляд.

— Как? — не поняла женщина.

— Как сейчас. Гарри сам решит, с кем ему общаться. Не навязывай ему Джинни. Да, она хорошая девочка, но ты видишь, что они не ладят, — и закончил с дьявольской улыбкой, — и Делакур куда красивее. Огонь. Вот была бы постарше, так я бы… — но договорить Блэку не суждено было. Миссис Поттер отвесила ему хороший подзатыльник.

— Кобель!

Глава 2

Гарри кипел внутри от возмущения. Везде, где ни глянь, оказывается эта рыжая дуреха. Малявка, поставила себе целью извести его. Ходит за ним хвостом и маниакально улыбается, словно видит перед собой шоколадную лягушку и жаждет отгрызть ей голову. Бр-р-р… Поттеру крайне не нравилось чувствовать себя в роли жертвы. Эта одержимость Уизли его пугала. Мало ли, что придет в куриный ум бедняги, еще удумает подлить ему любовное зелье. Поэтому каждый прием пищи Поттер начинал с придирчивого осмотра своей тарелки. Все тщательно осматривалось, обнюхивалось и проверялось кольцом. Пока счастье быть опоенным миновало слизеринца.

Единственное место, где Гарри мог побыть наедине, оказалась лишь его комната. Библиотеку рыжая оккупировала словно паук, оплетающий все своей паутиной. Значит, путь туда для Поттера был заказан. Ему приходилось поздно ночью пробираться в святыню книг и, быстро схватив книгу, убегать, опасаясь облавы. Хорошо хоть Рональд сразу понял, что слизеринец не настроен на его общество, поэтому вместе с Джереми и Сириусом пропадал на улице, летая на халявной метле. И, казалось, этого мало, так Судьба сегодня подкинула очередной сюрприз. Спустившись к завтраку, Гарри застал за столом рыжеволосого мужчину и знакомую дамочку. Молли Уизли нисколько не изменилась с их последней встречи. Такая же пухленькая и крикливая.

Поттер скривился, словно от зубной боли, припоминая их первую встречу. Вот это было зрелище.

— Дорогой, познакомься, это Молли и Артур Уизли, — окликнула его Лили, указывая на парочку. — Они родители Джинни и Рона.

— Мы знакомы, — с нескрываемым раздражением ответил Герой.

— Конечно-конечно, Лили, — прозвучал писклявый голос Молли. — Мы познакомились в Косом переулке два года назад. Ах, вышла такая комичная ситуация, — улыбалась женщина. — Твой сын оказался настоящим гриффиндорцем. Словно лев отстаивал свою свободу.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело