Выбери любимый жанр

Избранница изумрудного трона (СИ) - Минаева Анна Валерьевна - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Вот сейчас меня и казнят вместе с Вилом. Спасла его задницу, называется.

— Ну что же, хорошо. — Теодор отступил в сторону. — Я принимаю это за ответ, леди Сандра. А теперь прошу позволить вас провести к тронному залу. Мне еще позволено опаздывать, а вот на вас правитель может разозлиться.

Во взгляде брата Защитника промелькнули смешинки, пробуждая улыбку и на моих губах.

Король дал мне несколько минут на то, чтобы я разодрала спутавшиеся после мытья волосы гребнем и обулась. Туфли фаворитки оказались на размер больше, но я затянула ремешок потуже и взмолилась местных божеств избавить меня от возможных водянок. Больше комаров в этой жизни я ненавидела только натирающую обувь.

Жаль, что под платье не наденешь кеды.

И не потому, что не принято. А потому что у меня их забрали со всей остальной одеждой.

Теодор галантно предложил мне локоть, на котором я практически повисла.

Плевать было на то, какой меня видит местный король. Сломать себе шею на шпильках хотелось меньше, чем упасть в глазах правителя.

Благо, до тронного зала было рукой подать. Всего несколько лестничных пролетов и два коридора. И вот они — высокие двустворчатые двери из темного дерева.

Слуги их распахнули при приближении правителя. Я же удостоилась нескольких удивленных взглядов. А дойдя до середины длинного зала, правитель замедлился, показал жестом остановиться, а сам направился к одинокому трону.

И если сравнивать это кресло с Изумрудным, то сделано оно было более качественно. Красное отполированное дерево, золотые пластины, инкрустированные драгоценные камни. Сразу видно — трон. Ни с чем не спутаешь.

Теодор медленно опустился на него и взмахнул рукой. Двери вновь распахнулись, а в зал отряд стражников буквально втащил Вилидара.

— Что произошло? — в голосе правителя зазвенели металлические нотки.

— Преступник попытался отравить охранника! — отчитался один из воинов. — Обманным маневром заставил его съесть какую-то липкую магическую субстанцией с запахом мяты.

— Ваш охранник не знаком с зубной нитью, — без тени смущения ответил пленник. — Вонь такая, что ни одна магия не поможет.

Я с трудом сдержала смешок, который так и прорывался наружу. Это же надо было додуматься жвачку так применить! Блин, и пусть это чертовски не гигиенично… я бы хотела это видеть!

— Вилидар Арне, клянетесь ли вы, что жизни и здоровью охранника ничего не грозит после вашей выходки?

— Абсолютно ничего, — с каменным выражением лица, произнес мужчина, — кроме свежего дыхания.

Король раздраженно дернул бровью, тихо выдохнул и уже спокойно продолжил.

— В таком случае мы можем с вами вернуться к тому, ради чего тут встретились. Лорд Арне, вы обвиняетесь в нарушении должностных обязанностей и невыполнении клятвы, данной Совету Семерых. Вы не справились со своей задачей — не смогли защитить Изумрудную ведьму Винфай. За это нарушение вас ждет наказание. Завтра утром вы лишитесь головы.

— Ваше величество, — сжав кулаки, я выступила вперед, — могу ли я высказаться? Ведь вы спрашивали.

Теодор повернулся ко мне:

— Леди Сандра, вы уверены, что хотите выступить в качестве защитника лорда Арне?

— Мне есть, что сказать, — твердо произнесла я. — Если вы позволите.

Глава 9

— Как я могу запретить, если вы просите, — кивнул мужчина. — Говорите, леди Сандра.

Я чувствовала, как ступаю на хрупкий лед. И мне нельзя оступиться. Потому что закон, по которому его собираются судить, неправильный! Понести наказание должен убийца, а не Вил!

— Лорд Арне… Защитник Изумрудной ведьмы. По закону он на самом деле виновен в том, что не смог защитить Изумрудную ведьму. Но, — я набрала воздуха в легкие, корсет впился болью в ребра, — позвольте ему отыскать убийцу. Пусть искупит свою вину. Ведь убийца Винфай до сих пор на свободе. Если ему удалось убить одну из семерых ведьм, значит, и остальные под угрозой. И если упустил убийцу один Защитник, почему эту же ошибку не смогут допустить и другие? Разве можно рисковать жизнями выживших ведьм? У Вилидара наверняка есть домыслы и зацепки. Он может кого-то подозревать, помочь с расследованием. Это ведь всем на руку. Разве нет?

Я выдохлась, подняла глаза на короля и встретилась с заинтересованным взглядом.

— Смысл в ваших словах есть, леди Сандра, — задумчиво протянул мужчина. — Но я не могу помиловать лорда Арне.

— Но вы можете дать ему время, — произнесла я, чувствуя, как кровь шумит в ушах. — Не приводить приговор в действие утром. А отложить его, скажем, на какой-то период…

— Интересно получается, — король встал с трона, шагнул вперед. — Леди Сандра, насколько мне известно, именно вас Вилидар принял за убийцу при первой вашей встрече. И пытался убить. Почему вы так рьяно его защищаете?

Блинство! У них тут везде слежка, что ли? Откуда ему это известно?

Я бросила взгляд на Вила:

— Он не хотел меня убивать…

— Вообще-то хотел, — Защитник поймал мой взгляд и грустно усмехнулся. — И убил бы, окажись ты той, о ком я подумал.

— Ты мог сказать что-нибудь другое? — зло прошипела я. — Я тут пытаюсь тебя спасти, между прочим.

— Непонятно, правда, зачем, — усмехнулся мужчина, которого, казалось не смущала скрутившая его стража.

— Я вам не мешаю? — со смехом в голосе поинтересовался правитель.

Прикрыв глаза, я повернулась к нему лицом, готовая продолжать защищать Защитника… Какая ирония!

— Почему вы напали на девушку, лорд Арне? — Теодор смотрел сейчас только на своего брата.

— Изумрудный трон показал мне ее лицо после гибели Винфай, — твердо произнес Вилидар. — Как вам известно, ваше величество, трактовать видения, если они идут не ведьме, очень непросто.

Интересно, только я заметила, что обращение было буквально выплюнуто?

— То есть это трон указал вам на леди Сандру, — заинтересованно протянул король. — Есть ли у вас другие догадки, почему?

— Возможно, он узнал о ее беде. И это был приказ, чтобы я отыскал девушку и помог ей.

В зале повисла тишина.

Теодор прошел к своему брату, жестом приказал страже отступить на шаг, а потом протянул Вилидару руку.

— Хорошо, пусть будет так, как просит леди Сандра. И как приказал Изумрудный трон. Найдите убийцу. Корона предоставит вам для этого все необходимые ресурсы.

Защитник с недоверием покосился на протянутую ему руку, а через мгновение пожал ее.

— Что же касаемо вашего наказания, — Теодору явно нелегко давалось нарушение принятых законов. — Приговор вам будет вынесен через пятнадцать дней. Если до этого времени вы не отыщите убийцу, что же… с этим бременем придется провести всю свою загробную жизнь.

Как говорится — на том и порешили.

Услышав слова короля, стражники поклонились и ушли. Теодор заговорил только когда за их спинами закрылись двери.

— Раз все разрешилось именно так, хочу пригласить вас на ужин, леди Сандра, — секундная заминка. — Лорд Арне, вы к нам присоединитесь?

Отряхивающий одежду Защитник с удивлением посмотрел на брата.

— Сочту за честь.

— В таком случае, следуйте за мной. Лорду Арне не мешало бы привести себя в порядок, но тогда блюда замерзнут. Мы же не можем этого допустить, ведь так? Леди Сандра.

Вопрос явно был риторическим, а вот предложенный мне локоть — нет. И я буквально чувствовала недовольный взгляд Вилидара, когда принимала это внимание от короля. Защитник явно пытался прожечь мне между лопаток дыру без применения магии.

Противное такое ощущение!

Покинув тронный зал, Теодор вел нас освещенными коридорами. За спиной в шагах десяти двигалось трое стражников. Вилидар дергался на каждый звук, будто ожидал, что те ослушаются решения короля и нападут.

Но ничего такого не произошло. Буквально через несколько минут другие стражники распахнули перед королем и нами с Вилом очередные двери.

А за ними… Боже, такое чувство, что я вновь попала на экскурсию в Воронцовский дворец. Эта столовая, казалось, была точной копией той, которой я любовалась в позапрошлом году.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело