Выбери любимый жанр

Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— И он ничего вам не рассказывал?

— Нет, — резко потряс головой Уотерс.

Миллстоун сейчас пребывал в состоянии диссонанса. Он вёл вполне полицейскую работу, но не мог представиться полицейским. Ему приходилось контролировать себя, чтобы по привычке не выдать себя чем-нибудь.

Легенду и на этот раз обеспечила Дайана. Уотерс был её давним знакомым. Раз кто-то убил одного крупного торговца, значит, под угрозой и все другие — чем не повод направить своего начальника охраны, чтобы он разобрался в происходящем?

Также диссонанс заключался в том, что Миллстоун с радостью бы молча повесил на этого человека убийство, поскольку все улики, пусть и косвенно, указывали на него, но не мог представить его стреляющим. Утешало только то, что Стоун явно темнил. Он имеет, что ещё рассказать, но по каким-то причинам не делает этого.

На деревянной лестнице в коридоре послышались шаги. Загасив окурок в пепельнице, стоявшей на столике рядом с диваном, на котором сидел свидетель, Миллстоун перевёл своё внимание на дверь. Шаги тем временем переместились в прихожую. Это был Дуглас в сопровождении одного из полицейских.

— Нашли пистолет, — сказал он.

— Ну-ка, ну-ка, — заинтересованно сказал Джон, подходя.

Оружие было у полицейского. Тот уже успел убрать его в специальный пакет, хотя Джон подозревал, что отпечатков пальцев там нет.

— Ух ты какой. Где был?

— Под лестницей валялся.

Пистолет был очень красивым. И дело было не в отточенности форм и идеальном состоянии. На нём была сделана узорчатая гравировка, изображавшая растение с длинными тонкими листиками. На ручках оно обвивало череп, красиво вписанный в узоры, а потом устремлялось вверх.

— Это тот самый пистолет? — спросил Джон у Уотерса, продемонстрировав ему пакет.

— Кажется да.

— Кажется? — удивился Миллстоун, — по-моему, эту штуку ни с чем невозможно спутать. Даже в оружии можно не разбираться.

— Всё произошло так быстро, я даже не видел. И вообще, — он бросил короткий взгляд в сторону трупа, — можно мне отсюда уйти?

— Конечно, — сказал Джон, — если у полицейских больше нет вопросов, вы, наверное, вообще можете быть свободны.

— Да, — сказал полицейский, стоявший рядом с Дугласом, — если что, мы к вам заглянем.

— Если я смогу помочь, то только скажите.

— Ну, разумеется, — сказал Миллстоун.

Уотерс прошагал на выход из комнаты и вышел в прихожую. Джон окликнул его, когда он уже взялся за ручку входной двери.

— Мистер Уотерс, — сказал Джон.

— Да, — свидетель обернулся, а в глазах его был страх.

— Скажите, как вы думаете, если это был профессиональный убийца, почему он выбросил оружие? Тем более — такое.

— А что в нём особенного? — буркнул невпопад Уотерс.

— Ну, — Джон снова поднял пакет и посмотрел на него, — как минимум, уникальность.

— Мне сложно говорить. Вы спрашиваете меня так, будто бы я мог знать убийцу.

— Я этого не исключаю.

— Что?!

— Нет, — добродушно улыбнулся Миллстоун, — я не имею в виду, что вы кого-то наняли. Просто, может быть, эти символы скажут вам что-то. Может, это представитель ваших конкурентов или ещё кого-либо, кто может быть вам знаком.

— Нет. Мне ни о чём эти рисунки не говорят, — сказал Уотерс, выдохнув.

— Что же, тогда не буду вас больше задерживать.

Уотерс осторожно закрыл за собой дверь, а потом шаги его постепенно удалились вниз и стихли. Снаружи его поджидает Диана, которую Миллстоун попросил проследить за не совсем благонадёжным господином. Лучше неё с этой ролью никто не справится. Джон был уверен, что либо сам господин проявит свою сущность, либо обнаружится некто, кто идёт за ним по пятам. Уотерс либо убийца, либо потенциальная жертва, только пока ещё для чего-то нужная убийце. Вот это что-то очень необходимо выяснить.

— Да он это, — сказал полицейский, полноватый мужчина, высокий лоб которого был покрыт испариной.

— Почему вы так думаете? — серьёзно спросил его Миллстоун.

— Соседи никого чёрного не видели и не слышали. Ни чтобы входил, ни чтобы выходил.

— Ну, если верить показаниям Уотерса, убийце потребовалось всего пара минут. Думаю, за это время он смог бы не попасться никому на глаза. Я большие надежды возлагаю на экспертов. Может быть, они найдут какой-нибудь отпечаток или кровь там, где её быть не должно.

— Попытаемся, — сказал эксперт, снимая отпечатки с бутылки с коньяком.

После возвращения с северных границ, их, как и обещал отец Шейлы, ждала приличных размеров премия. В распоряжение новой фирмы поступили хоть и потрёпанные, но хорошие грузовички, а также несколько механиков и водителей. Они не относились к штату секретной службы, и не были посвящены в легенду, как и другие работники, являвшиеся вспомогательными.

Когда Миллстоун и Эгил вернулись в штаб-квартиру, их встретила Дайана.

— Нам нужно на север. Я ведь вам здесь не нужна?

— Да вроде пока что нет. Там всё тихо?

— Пока да.

— Если ты не против, я бы отправил с тобой Дугласа или ещё кого-нибудь. Мало ли что всплывёт, да и вообще, хотелось бы знать, что там происходит.

— А Лейн не будет против?

— Я думаю, он уже уехал, а если спросят, придумай что-нибудь, почему тебе понадобился Дуглас.

— Ладно, — она улыбнулась.

— Да, кстати, а где мисс Лейн?

— Наверху. Заканчивает оформление документов. Столько возни с ними, — Дайана поморщилась.

— Это только первое время, — ответил Джон, — ладно, давайте работать. Я надеюсь на тебя. Найди мне что-то.

Он протянул руку Дугласу. Тот кивнул, пожимая её, а потом вместе с Дайаной отправился к машине. Джон же поднялся наверх.

— Ничего в этой жизни не меняется, — он вошёл внутрь, закрыл за собой дверь и снял шляпу, — всё движется по кругу.

— О чём вы, мистер? — Шейла легко улыбнулась, подняв голову от бумаг.

— Ещё со времён Джейквиля, я прихожу к тебе в кабинет, когда ты сидишь и что-то пишешь. Я прохожу, делаю кофе, закуриваю и всё по схеме.

Говоря, он включил чайник и прошёл к шкафу, где стояли кружки. Он достал две из них и принялся раскладывать кофейный порошок и сахар. Шейла, уже вернувшаяся, было, к изучению документов, снова подняла голову и улыбнулась.

— Встреча с мертвецом прошла хорошо? Ты, вроде, в настроении.

— Да. Не то чтобы хорошо, но я в предвкушении. Жаль, мы не полиция. Показал бы тебе красивую пушку.

— Орудие убийства?

— Да. Есть в ней что-то мафиозное, я бы сказал.

— Но почему тогда убийца её оставил?

— Твоя смекалка меня поражает всё больше. Я даже начинаю думать, что тебя давно надо было вытянуть из гор твоей любимой бумаги, за которой ты маскируешься.

— Я промолчу. Ну так, ты скажешь по поводу пистолета?

— А это, моя милая, один из самых интересных моментов.

За чашкой кофе Джон посвятил Шейлу в то, что увидел и заметил, а потом закурил и откинулся на спинку дивана.

— Итак, — сказал он, повернувшись к Шейле, сидящей на небольшом расстоянии от него, — ещё раз, что мы имеем. Профи выстрелил бы точно в лоб, причём от двери. Он, наверное, использовал бы глушитель, какое-нибудь другое оружие, которое можно выкинуть, или не стал бы сбрасывать свой любимый пистолет.

— Значит, убийца этот Уотерс.

— Нет, не значит. Всё очень хорошо сработано. Если предположить, что мы имеем дело с настоящим профессионалом, то он легко не оставил следов за такое короткое время, и вполне мог сымитировать любой сценарий убийства. Всё сделать, так сказать, под Уотерса.

— И как мы это узнаем?

— Я поговорю с наёмниками, теми, кто остался здесь. Может, им что-то скажет череп и тонкие листья, хотя я не удивлюсь, если они ничего не знают. Пока наша главная зацепка — Уотерс. У меня ощущение, что он не жилец, вопрос лишь в том, почему он ещё топчет пыль. Надеюсь, Диана сможет что-то узнать. А так вообще я пробил бы их фирмочку, но только документов никаких нет и в помине. Плохо, что у местной полиции ещё нет информаторов и кого-то ещё, кто мог бы пролить свет на это дело. Разве что…

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело