Выбери любимый жанр

Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

— Про север и Юг тоже забывать не стоит, — сказал Дуглас.

— Это пока что, — ответил Джон, — с севером вроде как мир, а с югом война, и что? Рано или поздно всё это решится. Стоит только нам собраться с силами. А это произойдёт быстро — даже не заметишь.

— С западом бы разобраться, — сказал Эгил, внимательно глядя за спину Джона.

— Кто там? — негромко спросил Миллстоун.

— Хепперы.

— Интересно, — Миллстоун закурил и повернулся в сторону входа.

Это были двое крепких парней в чёрной форме. Джон ощутил, что даже некоторые разговоры стихли, когда они вошли внутрь. При них были лазерные винтовки, выглядевшие очень необычно по здешним меркам. Именно они привлекали к вошедшим большую часть внимания. Однако на этом необычности заканчивались. Эти двое уселись за стойку и что-то попросили. Меньше, чем через минуту перед ними поставили чай. Для Миллстоуна это означало, что они находятся при исполнении. Это федеральные солдаты могли бы позволить себе что-то, что не следовало бы, но в этой организации правила были гораздо строже.

Мало того, у них было ограниченное количество времени на перерыв, потому что с чаем они разделались быстрее, чем Миллстоун успел выкурить сигарету. Перед тем, как выйти, один из них бросил на Джона подозрительный взгляд, но на этом всё и закончилось.

— Кажется, мы себя обозначили, — сказал Дуглас, наливая виски.

— Да, — кивнул Джон, — так что и сегодня, и потом можно отдыхать, а в понедельник выдвинемся к Коулу и спросим у него, где нужно наше участие.

Они чокнулись и выпили.

— А вы не хотели вернуться в Флаенгтон? — спросила Диана.

— Мы не так давно оттуда, — ответил Джон, — не думаю, что там много интересного.

— Для меня наоборот — здесь уже всё надоело. Все эти пустынники, прочие дикари, и все остальные, кто не может между собой что-то поделить.

— Дикие территории, — пожал плечами Джон, — тут и должно быть так. Чем больше усилий приложим, тем быстрее наведём здесь порядок.

Вечер продолжался не так долго, как хотелось бы Джону. Первой засобиралась Диана. Дуглас быстро вызвался её проводить, поскольку уже было темно, и под этим предлогом тоже отправился в гостиницу, где они остановились.

— Ну, — заключил Джон, проводив уходящего напарника взглядом, — хоть ты меня не оставишь?

Он посмотрел на Шейлу. Она улыбнулась, потом взяла его руку.

— Никогда.

— Это хорошо, — он улыбнулся и потянулся за бутылкой.

— Но это не значит, что я бы отказалась переместиться куда-нибудь, где поменьше людей.

— Похоже, виски с тобой согласен.

Джон стряхнул последнюю каплю в свою стопку, навернул на бутылку крышку и отставил в сторону. Шейла тем временем ловко отлила из своей стопки Джону.

— Как всегда, — улыбнулся он.

Допив, они вышли на улицу и направились к реке. Идти потребовалось недолго, и вскоре перед ними уже плескалась тёмная вода. Миллстоун снова закурил и протянул пачку Шейле. Неожиданно для него она отказалась, и просто встала рядом, обняв его.

— Можно я задам тебе вопрос? — спросила она.

— Мне от таких фраз становится немного не по себе. Можешь спрашивать без предупреждения.

— Ты правда не скучаешь? Ну, по той жизни. Наша работа, Флаенгтон.

— Временами — да. Но здесь-то чем хуже? Преступники ведь одни и те же везде, так что разница разве что географическая.

— Но ты ведь тогда сбежал оттуда, и потом.

— Ну, что касается второго раза, то сама понимаешь, как всё обстояло. Касаемо первого раза — тем более.

— Просто, тогда я и не думала, что всё будет так. Даже не знала, что Айден существует, например.

— Тогда надо радоваться — весь мир расстилается перед тобой, — Джон раскинул руки, глядя вперёд.

— Но ведь однажды мы вернёмся туда, да? Хочу попробовать всё сначала. Ещё раз.

— Вот как? — он улыбнулся, — и без прошлых ошибок?

— Без.

— Тогда я подумаю над твоими словами. У нас ещё пока хватает времени до того момента, как здесь станет хоть сколько-нибудь спокойно.

Прогулка до гостиницы была приятной и непринуждённой, потом постель и, как всегда, сигарета перед окном, из которого открывался красивый вид. Вот только на этот раз финал оказался неожиданным. Всё то время, что Джон и Шейла находились у себя, Везунчик мирно спал и не обращал на них внимания, но как только в коридоре послышались шаги, ещё до того, как они приблизились к двери, он вскочил и вытянулся в её направлении.

— Спрячься, — шепнул Джон Шейле, а сам достал из кармана куртки лазер.

Но кто бы ни был за дверью, в его планы не входило тайное проникновение, потому что через несколько секунд в дверь раздался стук. Он был громким и уверенным. Явно не для того, чтобы убедиться, что внутри никого нет, а скорее, наоборот — если тот, кто внутри, спит, его требовалось разбудить.

— Кто там? — спросил Джон, когда излучатель лазера налился красным. Шейла быстро одевалась.

— Я бы предпочла не кричать об этом, — раздался знакомый женский голос, который Джон давно не слышал, — но если вы настаиваете.

— Вы одни? — спросил он.

— Нет.

Убедившись, что Шейла оделась, он открыл, совсем позабыв, что сам стоит в одних трусах.

— Вам идёт, — сказала Маргарет Хеппер, входя внутрь и жестом указывая охранникам остаться снаружи.

— Да уж, — сказал Джон, закрывая за ней дверь, — лучший момент для визита выдумать сложно.

— Вы не представляете, насколько точно бьёт в цель ваша шутка, — серьёзно сказала она, но тут же мягко улыбнулась, посмотрев на Шейлу, — кажется, не имела удовольствия, мисс.

— Фицжеральд, — сказал Джон, — Ями Фицжеральд.

— Очень приятно, — Маргарет протянула руку, называя своё имя.

Шейла была в недоумении, но в этот момент всё поняла. Всё дело в том, что на хозяйке не было формы или каких-либо других знаков, которые выдавали бы её принадлежность. Она была одета в простой чёрный костюм и куртку.

— Так чем обязаны? — спросил Джон, уже ловко впрыгнувший в брюки и накидывавший рубашку, — мы уже потеряли надежду на то, что вы нами заинтересуетесь. Прибыли давно, а всё без внимания.

— Дикие территории не научили вас показывать жетон, если вы хотите встретиться? — Маргарет подняла брови.

— Признаться, тут в силу вступило подсознание, — сказал Джон, — во времена диких территорий показывать ваш жетон здесь, в Айдене, было бы неосмотрительно.

— Времена меняются. А мне за последние сутки пришлось пройти путь от вашего федерального уполномоченного до полковника Коула, с которым я, кстати, немного на ножах по старой памяти, и всё это для того, чтобы узнать, что вы уже направились к нам.

— Как интересно, — Джон улыбнулся и переглянулся с Шейлой, — и, позвольте спросить, чего ради такие хлопоты?

— Так уж вышло, что мы не можем доверять старой полиции Айдена, да и новой тоже бы не могли, по крайней мере, первое время. А вы, как мне удалось узнать, уже бывали здесь и даже весьма успешно завершили одно дело, значимость которого мало кто может понять.

— Уж вы-то понимаете, так ведь? — Миллстоун ухмыльнулся и отошёл к окну, — меня впечатлило ночное светопредставление.

— Если вы вдруг не откажетесь нам помочь, и обещаете исполнять все условия, то, я надеюсь, поймёте, почему мы должны были сделать именно так, а не иначе.

— О, я очень на это надеюсь. Но сначала, как я понимаю, нужно будет согласиться на условия.

— Совершенно верно. Не хотелось бы сходу угрожать, но если вы откажетесь нам помочь, мы найдём помощь в другом месте. Вы просто первый в списке.

— Хоть что-то приятное. Но я ещё не отказался.

— И, думаю, не откажетесь, — строго сказала Маргарет. Но сначала, если вы не против, я тоже закурю.

— О, — протянул Джон, — можете даже не спрашивать.

Маргарет подошла к окну, закурила и некоторое время молчала и смотрела в окно.

— Вообще, — начала она, — я хотела попросить вас о большой и серьёзной услуге, пользуясь тем, что сейчас вы, как мне сказали, работаете неофициально. Но пока я отсутствовала, появилась проблема поменьше. Череда неудач, и всё связано с этим проклятым Айденом.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело