Миллстоун и старые загадки новых территорий (СИ) - Заклинский Анатолий Владимирович - Страница 74
- Предыдущая
- 74/111
- Следующая
— И всё законно?
— Да. Прииск на их земле, фирма Дапета — федеральная. Он бы мог просто так забрать себе их золото, но он, по словам Сэлла, — человек рассудительный и высокоморальный.
— Хорошо, — кивнул Джон, — чего же он тогда побоялся об этом сказать?
Смит пожал своими худыми плечами. Миллстоун представлял, что он может ему ответить, но хотел своим вопросом посеять в него зерно сомнений. Конечно, детектив понял, что Джон не простой гражданский, ошивающийся здесь, но и не считал его слишком значимым для расследования. Но, к его чести, вёл он себя достаточно сдержанно.
— Теперь они точно залягут на дно, — сказал Дуглас, когда детектив и рейнджер ушли, а они направились к машине.
— Почему? Он не побоялся здесь появиться даже несмотря на то, что тут куча полиции и рейнджеров. У них и правда всё чисто. Вот только…
— Что? — спросила Шейла, садясь на переднее пассажирское сиденье их машины.
— Представь себя на месте Сэлла — у тебя свой золотой прииск, с которого ты, учитывая маленькие размеры села, будешь жить хорошо, а главное — долго. Отдашь ты право на разработку?
Мисс Лейн и все остальные задумались.
— Через пару недель здесь будет экскаватор, и реку просто разворотят. И ладно Брик и прочие жители, оставшиеся без священной реки и без золота, сам Сэлл как дальше жить будет?
— Их прииск, скорее всего, на другой реке. Здесь рядом, — сказала Диана, — почти на их границе.
— Поедем туда. Куда рулить?
— Пока прямо, — сказала Диана.
— Так вот, — продолжил Джон, — у них не будет никаких гарантий того, что их не кинут. Они дураки? Этот Сэлл, скажу я тебе, хитрая задница. И вот мне интересно — каковы настоящие условия сделки, которую они называют «Право на разработку»? Ведь Смит правда прав — земля в первую очередь федеральная, а во вторую — яргов. Фактически, разработка и так принадлежит Дапету.
— И что ты думаешь? — спросила Диана.
— Думаю, что тут имеет место дельце, связанное с обманом федерации. По бумагам одно месторождение и определённые объёмы добычи, а на деле всё куда веселее. Федерация получает то, что ей причитается, а это будет маловато, а разницу, поделив с Сэллом, Дапет заберёт себе.
— Отдадим их в экономический? — спросила Шейла.
— Думаю, пока тут не к чему прикопаться, да и убийство имеет место, а значит, пока наша очередь работать.
Они немного замедлились, проезжая мимо рынка. Джон внимательно изучил тех, кто там находился.
— Да, в плане продвижения местного племени в массы, и вправду, сделано несколько шагов вперёд. И это по сравнению с соседями.
— Сильные, должно быть, у этого Брика способности убеждать, — добавила Шейла, — раз они ещё не все от него разбежались.
— Может, для этого и нужно было устранить жреца? — спросил Дуглас.
— Ты думаешь, он с винтовкой наперевес стоял и мешал своим соплеменникам уходить? — поморщился Джон, — я сомневаюсь. Все, кто хотел уйти, ушли.
Миллстоун посильнее выжал акселератор и двинулся дальше по просёлку.
— Может, не стоит нам там маячить? — спросила Диана, поглаживая Везунчика по голове.
— Очень стоит, пусть они зашевелятся, потому что пока всё шито и крыто.
— Но что они, по-твоему, должны сделать теперь? — спросила Шейла.
— Думаю, — Миллстоун и вправду выглядел напряжённым, — жрец убит, эти убиты, всё сожжено. Да, у них всё хорошо. Разве что, присутствие полиции немного смущает, но они могут подождать, прежде чем начинать работать по схеме. И даже если это потом вскроется, то причём тут жрец?
Они взобрались на холм, с которого открывался вид на узкую речушку, которая примыкала к более крупной. Через неё даже не нужно было строить мост — преодолеть можно было вброд. Прииск был виден издалека — несколько лачуг, стоящих почти рядом с водой. Там даже сейчас работали люди.
Миллстоун не стал подъезжать близко. Подобравшись к броду, к которому подводила дорога, они остановились. Затем, выйдя из машины, они прошлись вдоль реки и дошли до места, где она впадала в священную. Обернувшись, Джон понял всё удобство расположения лачуг старателей. Их было хорошо видно с холма, но отсюда и тем более с другого берега, на котором рос священный лес, разглядеть было невозможно.
Уповать на то, что экспертиза что-то даст, было глупо, хотя и списывать такую возможность со счетов было нельзя. Но кроме этого было нечто, что не давало Джону покоя. Сэлл? Нет. Тот, другой, что заходил к ним, пока они говорили.
— Ладно, — немного постояв и полюбовавшись на водную гладь, сказал Миллстоун, — будет новый день, и будут новые дела. Я понимаю, что здесь ещё не вечер, но пока больше ничего.
— Может быть, позвонить в Флаенгтон? — предложила Шейла, когда они уже сели, — объясним им ситуацию с Депетом, попросим поскорее провести экспертную оценку.
— Это делать рано. А что до наших здешних дел, то вряд ли этот Скип до туда добрался, так что бесполезно. Утром — значит, утром. Экспертиза…
— Может быть, надо выпить? — предложил Дуглас.
— Нет. Не хочу, — сухо сказал Джон, — всё здесь, понимаешь? Всё у нас под руками. Бери и действуй, а мы не знаем, за что ухватить.
— Может быть, проследить за Бриком?
— Да он уже, наверное, закрылся в своём углу и приложился к фляжке так, что до завтра неподъёмен. Его товарищ из соседней деревни тоже не интересен после того, как уехал чёрный седан. Им теперь можно сидеть ровненько.
После возвращения в Роквиль Миллстоун первым делом направился в местный морг, где уже должны были проводить вскрытие. Недавно прибывший сюда специалист по фамилии Беккер, на момент появления Джона как раз работал со жрецом. Если бы подобную сцену увидел Алесс Брик, то ему не помогла бы даже фляжка. Всё дело было, наверное, в больших руках эксперта и в его холодных глазах — ни намёка на хоть какое-то благоговение.
— Что вы можете сказать мне?
Джон, Беккер и Шейла вышли в небольшую комнатку, выделенную под курение.
— Он всё принял сам. Две лошадиных дозы, — скупо сказал Беккер, поджигая сигарету, — всегда должны оставаться следы. Чтобы влить, убийца должен был придержать, поджать, и так далее. Ничего. Никаких следов пальцев, хотя кожа у него почти что девичья. От любого щелбана отметка осталась бы.
— Стойте, вы сказали про две дозы.
— Так и было. Сначала галлюценоген. Очень сильный. А потом яд. Насчёт него могу сказать кое-что. У нас, на территории федерации, растут ближе к северу одни грибки. Скорее всего, из них. Пусть Вандерс даст более точное заключение. Он не захотел приехать сюда, а так бы мы вам всё уже сказали.
— То есть, он сначала выпил наркотик, а потом яд? — спросил Джон.
— Наоборот было бы сложно. Такой дозой можно целый отряд отравить, — хладнокровно усмехнулся Беккер.
— Какой в этом смысл? И, — Джон помедлил, — если хотел отравиться, то почему сначала наркотик?
— Да чёрт их разберёт с их ритуалами — чем они так закидываются? — Беккер саркастично усмехнулся.
— Что-то ещё интересное есть?
— Да нет, собственно. Погорельцы все сплошь от удушья и от огня. При жизни были здоровые и мало чем не хворали, следы алкоголя, наркотиков и прочего не обнаружены.
— Кроме этого вообще ничего?
— Ничего, что можно было бы найти. Вы видели эти угольки? — он снова усмехнулся, — кости целы, порезов глубоких нет — всё, что я могу вам сказать.
— Хорошо, мистер Беккер, хорошо, — покачал головой Джон и задумался, — а грибы точно только в федерации растут?
— Я не знаю местных лесов, а базы трупов пока нет, так что не могу сказать, что здесь меж деревьев растёт. Хотя, здесь же поблизости нет болот? Те в болотах растут.
— Хорошо. Большое спасибо, — Джон затянулся сигаретой в последний раз и загасил её в пепельнице, после чего пожал руку Беккеру.
Когда они с Шейлой вышли наружу, он молчал, убрав руки в карманы, и иногда даже останавливался на секунду.
— Думаешь, что это кто-то неместный?
— Думаю. Но этот неместный хорошо знал местные обряды. А? Наркотик только захотел подсунуть. Зачем? Чтобы тот сам выпил яд?
- Предыдущая
- 74/111
- Следующая