Выбери любимый жанр

Две невесты дракона - Ярошинская Ольга - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

— Не нервничай так, Генри, — не выдержал Нэш, — а то еще начнешь усы на себе рвать, как принцессин капитан.

Генри окатила его хмурым взглядом, направила мула ближе к вороному коню, на котором ехал Нэш.

— Отвлеки меня от тяжких дум светской беседой, — скорее приказала, чем попросила она. — Что происходит между тобой и Иргой?

Нэш непринужденно пожал плечами.

— Что может происходить между мной и невестой Дерека, вернее, одной из его невест? Ровным счетом ничего. Я слежу за ней по его приказу.

— И пытаешься сделать так, чтобы она из невесты стала его женой, — дополнила Генри.

— Видишь, ты сама все знаешь, так зачем спрашиваешь?

— Я раньше никогда не видела, чтобы ты так заботливо относился к девушке.

Она пытливо посмотрела на него, но Нэш лишь улыбнулся, глядя на дорогу, красным ковром стелющуюся под копытами коня.

— Приказ лорда. Ну и, может, мой внутренний котик, как выражается Дерек, реагирует на то, что она полукровка диких, я не знаю. Она милая, Генри. Но ты ведь знаешь, я — кот, который гуляет сам по себе.

Генри вздохнула, поерзала в седле, и мул повернул голову, недовольно дернув длинными рыжими ушами.

— Не думаю, что твоя затея — влюбить в нее Дерека, чтобы он в итоге на ней женился, — выгорит.

— Это почему же? Считаешь, в Иргу нельзя влюбиться?

— Можно, конечно. Но одно дело любовь, а совсем другое — брак. Я три раза была замужем, — ответила Генри. — Первый раз, потому что залетела. Молодые были, горячие…

— Ты и сейчас горячая штучка, Генри, — усмехнулся Нэш. Женщина шутливо его толкнула в плечо, и он возмутился: — Поосторожней, ты меня чуть из седла не выбила!

— Не думаю, что я его любила, страсть была, это да, — продолжила Генриетта. — Потом муж отправился на войну с лесными, да так и не вернулся. Сказали — погиб на Костяной пустоши.

— Там многие погибли.

— Зато вернулся его дядька. Он был ранен, да так и не оправился до конца. Его полюбил мой сын. Ходил за ним всюду как хвостик, тот его учил рыбачить, пользоваться инструментами, всяким мужским делам. Ну, и как-то так сложилось, что он остался у нас. Мне его было жалко. Он иногда замирал и глядел в одну точку, а лицо делалось такое страшное… Иногда кричал по ночам. Мы с ним всего лет пять прожили. Успели второго сына сделать.

— А третий муж? Хоть его ты любила?

Генри пожала плечами.

— Да как-то сошлись, не слишком сильно раздражали друг друга, все ж вдвоем проще.

— Зачем вообще женились?

— Его родители забили кабана, — пояснила Генри, — мясо на свадьбу было, чего ж не жениться.

Нэш прикрыл глаза ладонью.

— Это самая романтичная причина, которую я когда-либо слышал, — простонал он.

— Любовь — не такая простая штука, которую можно вызвать миленьким личиком да нежным взглядом. Из чего она возникает, из какой искры разгорается… Но знаешь что? — склонилась она к нему так, что и мул накренился, судорожно перебирая копытами.

— Мм? — Нэш непроизвольно улыбнулся, заметив Иргу, которая высунулась из окна кареты и с восторгом смотрела вокруг.

— Ты, котик мой, искришь, как объятая пламенем еловая ветка.

— Это мое обычное состояние, — отмахнулся он. — Ты же знаешь, я просто огонь.

— Ну-ну, — покивала Генри. — Как бы пожар не случился. Лорд — не такой, как ты. Он женится на той невесте, которая будет выгодней. Думаю, он любил Марайю, но ведь не сделал ей предложение.

— И что ты предлагаешь?

— Я предлагаю тебе хватать Иргу и бежать с ней туда, где вас никто не найдет, — прошептала Генри.

— Ирга на это не пойдет, — ответил Нэш. — Дерек сказал, что убьет ее приемного отца, если она сбежит.

— Может, и не убьет, — засомневалась Генриетта.

— Дерек не выносит, если его приказы не выполняются. К тому же, — Нэш хищно улыбнулся, — разве тебе не хочется взглянуть на дракона, который сжег дорогих нам людей?

Генри внимательно посмотрела на Нэша и уже хотела что-то сказать, но он прижал пятками смоляные бока коня и поскакал вперед.

Когда дорога вывела обоз на широкую округлую площадку, окаймленную каменной грядой и темной бахромой елок, Дерек объявил привал. Генри уверенно распоряжалась воинами, которые, похоже, не смели ее ослушаться, и на старом кострище вскоре заплясало пламя. Две румяные служанки раздавали мужчинам вяленое мясо и хлеб, в котелке забулькал ароматный травяной чай.

— Почему мы остановились, милорд? — спросила Лилейна. — Мы могли бы еще ехать и ехать.

— Вы куда-то спешите? — усмехнулся Дерек. — Это не просто отдых. Здесь заканчиваются мои земли, а вон там, — он кивнул в сторону дороги, сменившей красный цвет листьев на червонное золото, — начинаются земли горных кланов.

— Не знала, что среди горцев есть лорды, — удивилась Лилейна.

— Фактически это земли короны, — пояснил Дерек. — Однако горцы с этим не согласны.

— Разве вы не должны были навести порядок в горах? — спросила принцесса.

— Смотря что вы понимаете под порядком. Мы наладили с горными кланами торговлю, и вооруженные стычки происходят все реже. Но если вы, как и ваш венценосный отец, считаете порядком полное истребление в чем-то несогласных народов, тогда да, работы у меня непочатый край. — Он слегка поклонился и пошел прочь, оставив Лилейну одну.

Нэнси разложила походный стульчик для принцессы на лужайке, но Лилейна пошла вдоль обоза, рассматривая попутчиков. Бородатые воины серебряного лорда выглядели грязными и потрепанными несмотря на то, что только сегодня выехали из замка. Королевская стража поменяла золотые шлемы на меховые шапки и тоже будто вылиняла.

— Вам что-нибудь нужно, принцесса? — спросил Сэм.

Лилейна вздохнула, осмотрелась по сторонам.

— А где здесь отхожее место? — недовольно спросила она. — Я так понимаю, везде? Что ты ухмыляешься, считал меня нимфой без земных потребностей?

— Напротив, земные потребности очень вам к лицу.

Принцесса иронично изогнула золотистую бровь.

— Я имел в виду не эти потребности, а другие…

Она махнула рукой, обрывая его на полуслове, и удалилась в сторону елок. Пробираясь между колючих веток, Лилейна успела проклясть и короля, и дракона, и несколько раз — Дерека. Найдя наконец укромное место, которое не просматривалось с поляны, она подняла юбки и присела. Когда, выдохнув от облегчения, Лилейна выпрямилась и расправила платье, она встретилась взглядом со смуглым мужчиной на сером, в цвет гор, коне, выехавшем из расщелины. Всадник медленно осмотрел ее с ног до головы, насмешливая улыбка тронула уголки тонких губ. Он повернулся в седле, и Лилейна невольно оценила и хищный горбоносый профиль, и разворот плеч, укрытых меховым плащом, — снежно-белым, с овальными серебряными пятнами. Мужчина гортанно выкрикнул что-то, и за спиной его грянул дружный хохот.

Спохватившись, Лилейна бросилась назад к обозу. Обернулась — из расщелины выезжала целая вереница всадников: все как один темноволосые, на серых приземистых лошадях, аккуратно переставляющих мускулистые ноги.

— Там горцы! — выкрикнула она, выбегая на стоянку. — Горцы!

К ее удивлению, воины Дерека лишь отставили в стороны миски и подтянулись ближе к своему лорду. А Дерек доел кусок хлеба, запил чаем и лишь потом встал, стряхнул крошки с колен.

Горцы подъехали к костру, спешились. Один, на вид совсем мальчишка, отвел коней к зеленой прогалине. Лилейна быстро насчитала восемь человек, выдохнула, потом невольно подумала, сколько еще в скалах может прятаться смуглых воинов, вооруженных луками, и придвинулась ближе к Сэму. Королевские стражники закрыли ее плечами с нашитыми золотом «А».

— Приветствую тебя, Мансур, сын Имрана, — сказал Дерек, и Лилейна скривилась — дикий мужик в меховом плаще должен был поздороваться первым.

— Пусть прольется на тебя благословение матери, Дерек, сын Джонатана, — ответил тот, и Лилейна невольно закатила глаза — он еще и использовал форму приветствия лесного народа. — Ты вступил на мои земли.

23
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело