Выбери любимый жанр

Полёт Ангела (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Молодец, Леда, приняла удар на себя, — сказал Харкер.

Я хмуро покосилась на него.

— Ой заткнись уже.

Усмехнувшись, он передвинул несколько своих игральных фишек на доске.

— То есть, никогда не было проклятья от бога или демона, — прокомментировала я, пока Нерисса брала у меня анализ крови. — Всё это время вспышки вызывались мною.

— Горячка сделала твои эмоции нестабильными, и теперь ты проецируешь эти эмоции на остальных, — сказала она.

— Телепатически?

— Да.

— Я не обладаю телепатией, — заметила я.

— Эта способность находится внутри тебя, как и внутри всех ангелов, — сказала она. — Эта похороненная сила умножилась твоей нарастающей из-за Горячки магией. Вообще-то, это по-своему изумительно. Ты же знаешь, как вы тренируете силу до её получения, готовясь к следующей дозе Нектара? — вопрос был явно риторическим; она продолжила, не дожидаясь ответа. — Но в этом случае именно Горячка подготовила твою следующую способность, и тебе не пришлось тренироваться, чтобы усилить свою устойчивость к этой силе. Ты стала частично эмпатом — по крайней мере, временно — и ты проецируешь эмоции, влияя на настроение других. Вообще-то, это распространённый феномен среди женщин-ангелов с Горячкой.

Я помнила, как Нерисса как-то раз рассказывала мне о признаках Горячки у женщины-ангела и о том, как это влияло на солдат Легиона вокруг неё. В отличие от людей и нормальных сверхъестественных существ, солдаты Легиона принимали Нектар; поэтому их магия настроена на влияние ангела. Они принимали на себя наплыв моих турбулентных эмоций.

— Что нетипично, так это то, что солдаты в других офисах за тысячи миль отсюда тоже подверглись влиянию, — прокомментировал Харкер.

— Это действительно необычно, — Нерисса посмотрела на образец, который только что взяла у меня. — Но это логично, учитывая эти показатели. Твоя магия быстро нарастает, Леда. Не существует записей о Горячке женщины-ангела, которая обладала бы таким высоким магическим уровнем. Однако твои гормоны всё ещё указывают на наступление пика через неделю, как я и предсказывала.

— Что это означает?

— Это означает, что к тому времени, когда твоя магия достигнет пика, она обретёт такой потенциал, которого мы ещё не видывали. Даже у архангела нет такой мощной магии, — она задумчиво пожевала кончик ручки. — Может, это связано с твоей магией… — её взгляд метнулся к полковнику Файрсвифту, затем она тут же закрыла рот.

Будучи сущим Дознавателем, он потребовал:

— А что с её магией?

Нерисса покачала головой.

— Ничего.

— Вы что-то скрываете, — его глаза прищурились. — Я узнаю, что именно.

— Тогда вам придётся обратиться к Первому Ангелу, — голос Нериссы звучал твёрдо и ясно, но она всё же немного съёжилась под его суровым взглядом.

— Первому Ангелу что-то известно о тебе, — осознал полковник Файрсвифт, уставившись на меня. — И она это скрывает.

Никто ничего не сказал.

— Вам всем это известно, — он нахмурился ещё сильнее. — Это совершенно неприемлемо. Я глава Дознавателей. Я должен знать всё, что знаете вы.

— Моё любимое мороженое — мятное с шоколадной крошкой, — сообщила я ему.

Он недоуменно наморщил лоб.

Я улыбнулась.

— Теперь вы на шаг ближе к знанию всего, что знаем мы.

Его недоумение превратилось в раздражение.

— Вообще-то, я не знал этого, — сказал Харкер. — Ммм. Мятное с шоколадной крошкой.

Я широко улыбнулась.

— Готова поспорить, ты рад, что попытался украсть всего лишь мой кекс, а не миску моего мятного мороженого с шоколадной крошкой. Если так, я бы защищала свою собственность чем-нибудь покрупнее вилки.

Он фыркнул.

— Не подобает ангелу издавать такие звуки, Сансторм, — рявкнул полковник Файрсвифт.

Харкер попытался выглядеть раскаивающимся. Ему это удавалось намного лучше, чем мне. По какой-то причине никто и никогда не верил, что мне не нравилось непослушание.

— Леда, ты стала ангелом две с половиной недели назад, — Нерисса посмотрела на свои записи. — Ты получила вспышку магии, которая временно выбила тебя из колеи. Затем твоя магия успокоилась и выровнялась.

Похоже, она не обращалась ко мне или к кому-то ещё, так что я ничего не сказала.

— Затем, как только твоя магия успокоилась после трансформации, у тебя началась Горячка, — Нерисса продолжала разговаривать сама с собой. — Как будто Горячка ждала момента, когда твоя магия будет спокойна. Как будто она нуждалась в этой безмятежности. Похоже, твоя фертильность работает не так, как у другого ангела. Интересно, как часто будет повторяться этот цикл.

— Будем надеяться, что никогда, — сказала я. — Отстойно распространять свои эмоции и магию всюду вокруг себя.

— Интересно, не сумеем ли мы вызвать это состояние, просто отбалансировав твою магию.

— Нет. Совершенно точно нет, — сказала я ей. — Мы определённо не будем это делать. Мы даже пытаться не станем.

— Это может стать новым прорывом в фертильности ангелов — нечто столь же революционное, как рождение Никс, которое показало богам, как делать ангелов из людей.

— Давай будем держаться подальше от всего революционного. Боги не слишком любят революции.

— Леда, твоё состояние может показать нам, как делать женщин-ангелов фертильными по их желанию, — настаивала Нерисса, и моя шутка даже не нарушила её научную эйфорию. — Это может сотрясти сами основы Легиона.

Я покосилась на Харкера.

— Она продолжает говорить «ты» и «Леда», но не думаю, что она на самом деле обращается ко мне.

Харкер рассмеялся.

— Твой ход, мисс Революционерка.

Я передвинула несколько фишек на игровой доске.

Полковник Файрсвифт окинул доску тщательным взглядом.

— В этом ходе нет смысла. Зачем ты его сделала?

Я улыбнулась с напускной застенчивостью.

— Подождите и увидите.

Полковник Файрсвифт смотрел на доску так, будто она в любой момент может прыгнуть и укусить его. Скорее всего, он пытался понять, какая грязная хитрость вот-вот подкараулит его в тени.

— Осторожнее, полковник, — сказала я. — Вы так усиленно сверлите доску взглядом, что она может самопроизвольно взорваться.

— Ничто в пределах моего влияния не является самопроизвольным. Всё тщательно спланировано.

Это походило на фразу из книги любительской психологии — примерно это ты должен твердить себе, напоминая, что ты сам хозяин своей судьбы. Сейчас мне бы очень хотелось быть хозяйкой своей судьбы, а не очередной фишкой на игровой доске Легиона.

— А что насчёт тех вещей, которые находятся за пределами вашего круга влияния? — спросила я полковника Файрсвифта.

Он посмотрел на меня так, будто не было ничего, что бы находилось за пределами его зоны влияния. Можно было бы подумать, что наш недавний опыт с испытаниями богов хотя бы немного изменит его точку зрения. Но привычка — вторая натура, особенно когда речь идёт об упрямых ангелах.

Может, ему нужно напоминание. Когда очередь вновь дошла до меня, я сделала свой вход. Я подкралась к нему сзади с магически скрытой армией, которая была вдвое больше по численности, чем мои видимые силы на доске. Они уничтожили одну из опорных крепостей полковника Файрсвифта.

— Может, ваша зона влияния простирается не так далеко, как вам думается? — предположила я, выгнув одну бровь.

Он наградил меня гневным взглядом, его глаза метали огненные шары. Не буквально, к счастью.

— Просто зовите меня мисс Революционерка, — я встала и вытянула руки над головой.

— Куда ты пошла? — потребовал полковник Файрсвифт, когда я зашагала к двери.

— Размять ноги и воздухом подышать.

Он немедленно поднялся и жестом показал Харкеру сделать то же самое.

— Мы идём с тобой.

— Куда ж без вас, — я вздохнула.

Часы Нериссы щёлкнули, затем принялись играть весёлую джазовую мелодию.

Я посмотрела на часы, затем на неё.

— Это твоё напоминание пообедать?

Она всегда так погружалась в работу, что часто забывала поесть. Я регулярно таскала ей тарелки из столовой, чтобы она не умерла с голода.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело