Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

— Тебе не всегда будет так везти, Арчер, — прошипел он. — Я ещё припомню тебе это.

— Ой, оставь свои угрозы для детского сада, — фыркнул Том, он уже направлялся к выходу, когда снаружи что-то страшно громыхнуло.

Арчер остановился, оглянувшись на Драко и Блэйза, те недоуменно смотрели на него в ответ.

— Опять петарды? — предположил Забини.

— Не похоже, — с сомнением произнёс Малфой и одновременно с тем, как он договорил, на улице послышались первые крики.

Заинтригованные и одновременно взволнованные все трое вышли на улицу и в них тут же чуть ли не врезался пожилой волшебник с выпученными от ужаса глазами.

— БЕГИТЕ!!! — заорал он и, следуя своему же совету, бросился прочь.

Слизеринцы проводили его постными взглядами и медленно обернулись туда, откуда бежал старик. По полю к лагерю двигалась группа людей в черных балахонах и масках, скрывающих их лица. Западная часть поселения уже была охвачена огнём и оттуда слышались крики и плач. Мимо слизеринцев в сторону леса пробегали волшебники.

— Так, а вот и запоздавшие клоуны, — разглядывая хохочущих и улюлюкающих Пожирателей, прокомментировал Арчер.

Он глянул в сторону тёмной полосы деревьев, возле которой где-то вдалеке располагалась палатка Блэка. Если они уже заметили, что на лагерь напали, то, скорее всего, укрылись в лесу.

— Думаю, на это шоу я не останусь, — хмуро сообщил Блэйз, наблюдая за извивающимися в воздухе магглами.

— Лучше вернуться в палатку, пока нас не затоптали, — предложил Драко.

— Ты идиот? — совершенно искренне изумился Том, не веря, что Малфой действительно может предложить нечто настолько глупое.

— А нам-то что? — флегматично бросил блондин, презрительно наблюдая за перепуганными магами, мечущимися из стороны в сторону в поисках укрытия. — Если кому и стоит бояться, так это магглам и грязнокровкам. Они не посмеют напасть на нас, так что ничего страшного.

— Ты точно кретин, — вздохнул Том, Драко собрался было ответить что-то резкое, но Арчер его перебил, указывая на черный дым и языки пламени, охватывающие одну палатку за другой. — Видишь эти красные огоньки? — с наигранным сочувствием поинтересовался он. — Это называется пожар, Драко. И ему плевать чистокровный ты или нет.

Малфой затих, но теперь смотрел в сторону наступающей шеренги волшебников в тёмных балахонах с куда большей опаской.

— Вы тут! — к ним подбежали Дафна и Панси. — Мы боялись, что вы уже ушли.

— Мы как раз собирались, — объявил Забини, увлекая сокурсниц за собой. — Идем, пока все тут окончательно не посходили с ума.

— Нужно найти мать и отца, они, должно быть...

— Потом, Малфой, — перебил его Блэйз, торопливо шагая вперед. — Они, скорее всего где-то у леса... или на поле, где проходил фуршет с министром.

— Мои родители тоже там были, — взволнованно произнесла Дафна. — Надеюсь, они догадаются не искать нас здесь.

— Да какой идиот в здравом уме полезет в это пекло? — хмыкнул Том. — Понятно же, что здесь через несколько минут искать будет некого.

Он бросил последний взгляд туда, где располагалась палатка Блэка, надеясь, что в том безумии, которое вот-вот должно было разразиться, ему все же удастся отыскать лучшего друга.

*

Оказавшись под покровом деревьев, перепуганные волшебники бросились в разные стороны и Гермиона наконец смогла убраться подальше от основной массы людей. Девушка в панике огляделась по сторонам, выискивая среди многочисленных магов Сириуса или Тонкс, но ни того, ни другой поблизости не оказалось. Подавив в себе желание броситься следом за Гарри в одиночку, гриффиндорка двинулась вперед, вдоль лесной полосы. Нужно было найти помощь. Она понимала, что толку от неё будет немного, если пойдет за ним одна. Несовершеннолетним нельзя было колдовать на территории магглов и если на неё нападут, она окажется совершенно беззащитна, а принимая во внимание, кто атаковал лагерь, таких как она будут выискивать с особым рвением и, если заметят, просто убьют.

Впереди мелькнула белобрысая голова Драко Малфоя. Гермиона на миг замерла, наблюдая, как слизеринец неторопливо шествует между деревьями с таким видом, словно вышел на прогулку. Она не видела, сопровождает ли его кто-то ещё из слизеринцев, но уйти, не проверив, просто не могла.

Нагнав Малфоя в считанные секунды, девушка окликнула подростка, и когда тот обернулся, обратив на неё удивленный взгляд, тут же заговорила:

— Я ищу Тома, ты знаешь, где он?

— Возможно, и знаю, — недоумение на лице блондина быстро сменилось злорадной усмешкой. — Но с чего ты взяла, что я что-то тебе скажу, Грейнджер?

— О, заткнись, Малфой, — раздался новый голос за плечом Гермионы, — ты что, мой секретарь?

Испустив радостный вздох, девушка обернулась — перед ней стоял Том. Как только их взгляды встретились, в глазах Арчера появилось беспокойство.

— Где Гарри? — напрямик спросил он.

— Он отправился в лагерь, — торопливо сказала гриффиндорка, — я не смогла его остановить.

— ЧТО?! — рявкнул Арчер. — Зачем он туда пошел?

— Искать тебя, — горько усмехнулась девушка. — Нужно найти Сириуса...

— Отлично, — перебил её слизеринец, — вот ты его и ищи.

Он развернулся на каблуках и направился в противоположную сторону.

— Стой! — Гермиона догнала его, торопливо схватив за руку. — Куда ты?

Арчер выразительно глянул на её пальцы, сжимающие его запястье, и девушка торопливо отдернула руку.

— Я иду за Гарри, — он опять собрался уходить.

— Но одному там опасно!

Арчер помедлив, задумчиво глянув на неё, потом, словно что-то для себя решив, перевел взгляд на своих сокурсников, стоящих в стороне.

— Малфой, Блэйз, вы идете со мной, — велел он.

Драко возмущенно вытаращился на него.

— С каких это пор я обязан тебе помогать? — надменно бросил он. — Хочешь расстаться с жизнью, спасая Поттера, вперед! Я туда не вернусь.

— А не ты ли минуту назад со свойственной тебе тактичностью заявил, что опасность грозит только таким, как она? — ехидно напомнил Забини, кивком головы указав на Гермиону. — Так чего ты сейчас так занервничал?

— Заткнись, Блэйз, — огрызнулся Драко. — Там же пожар! Мы просто сгорим.

— Смотри-ка, Драко выучил новое для себя слово, — хохотнул Блэйз и шагнул к Тому. — Арчер, я с тобой, хочу погеройствовать!

Том кивнул и, мимолетно глянув на блондина, так ничего ему и не сказав, направился в сторону объятого огнём лагеря.

Мгновение спустя, Драко мученически застонал и поспешил за сокурсниками.

— Я пожалею об этом, — пробурчал он себе под нос. — Точно пожалею.

Гермиона, помедлив, отправилась было следом, когда кто-то положил руку на её плечо, вынуждая остановиться. Гриффиндорка обернулась, глядя на невысокую девушку с длинными золотисто-пшеничными волосами и глазами необычного фиалкового цвета.

— Нужно найти крестного Гарри и все ему рассказать, — произнесла Дафна Гринграсс, спокойно разглядывая Грейнджер.

Та на мгновение опешила. Слизеринцы редко утруждали себя помогать кому бы то ни было и мало кто из них стал бы разговаривать с магглорожденной без презрения и злости. Отбросив неуместное сейчас удивление, девушка покачала головой.

— Им нужна помощь, — она глянула вслед удаляющимся слизеринцам.

— И чем ты им поможешь? — совершенно серьезно уточнила Дафна, словно ждала от Гермионы изложения конкретного плана действий.

— Ну, я могла бы... могла бы...

Девушка вздохнула, от неё и правда сейчас было немного толку. Вполне вероятно, её присутствие даже могло подвергнуть их опасности. В её затуманенном смятением и страхом за жизнь друга сознании отчаянно билась вера, что она будет только обузой. Если на лагерь напали Пожиратели, то они не станут атаковать слизеринцев, а вот если с этими слизеринцами будет магглорожденная... Мысли Гермионы скакали с одного на другое, приводя девушку к странным выводам и заключениям. О том, что атакующие маги без сожалений калечили и убивали всех на своем пути, не выясняя факультетской принадлежности, она подумала не сразу.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело