Выбери любимый жанр

Полотно Судьбы (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

Декан Слизерина презрительно взглянул на неё:

— Я ещё даже не начинал оскорблять вас, госпожа дипломированный целитель, — надменно сказал он, глядя в её спокойные голубые глаза.

Женщина покачала головой.

— Вы удивительно замкнутый человек, профессор, — заметила она. — Мне до сих пор не ясно, отчего мистер Поттер так вас боготворит.

— Поттер? Меня? — Снейп мигом растерял весь свой спесивый вид.

— О, да, он просто вас обожает, уж не знаю за какие заслуги, — Эрмелинда с улыбкой отвела взгляд, явно думая о Гарри.

Змеиный декан мысленно закатил глаза: «Ну вот, ещё один кандидат в фан-клуб Гарри Поттера» — подумал он. Даже удивительно, как мальчишке удалось обаять эту женщину? Большую часть времени Эрмелинда выглядела и вела себя так, словно целиком состоит изо льда — ни привязанностей, ни симпатий. А тут за какие-то пару месяцев она уже мило улыбается при одном только упоминании о паршивце. И как у него это выходит?

Целительница тем временем продолжала размышлять:

— Полагаю, на то есть всего две причины, — говорила она. — Либо всё дело в авторитете и он очень уважает вас как своего декана, невзирая на ваш скверный характер, либо, — тут она пристально взглянула ему в глаза, — этот ребенок видит в вас нечто большее, чем вы показываете окружающим.

— Либо, — в тон ей протянул зельевар, — вы чересчур романтизируете действительность. Ваш уважаемый супруг не обеспокоен этой вашей склонностью?

Улыбка исчезла с её лица, как и все признаки доброжелательности.

— Моего «уважаемого супруга» уже год как ничего не беспокоит, — холодно сообщила она. — В виду того, что он мертв.

Снейп не был бы собой, если бы позволил хоть одним жестом выдать свою досаду из-за собственного бестактного замечания. Он лишь спокойно взглянул на неё в ответ.

— Мне жаль.

— Не стоит, — жестко отрезала она. — Это случилось слишком давно, чтобы о чем-то сожалеть.

— Год это не срок, когда дело касается смерти близкого человека, — заметил Северус. Эрмелинда проницательно взглянула на него.

— Вы теряли близких, — не вопрос, скорее утверждение.

— Однажды, — коротко бросил он, стараясь не смотреть на свою собеседницу.

— Давно?

— Целую вечность назад, — зачем, во имя Мерлина, он всё это ей рассказывает?

— Что произошло?

В том, как она говорила, не звучало ни жалости, ни сочувствия, только затаенное любопытство и далекий отзвук собственной боли. Наверное, именно поэтому Снейп вместо того, чтобы прекратить этот разговор ответил:

— Предательство и убийство, — собственный голос казался Северусу пугающе спокойным, словно он обсуждал заметку в газете, а не собственную чудовищную ошибку, которая стоила жизни самому светлому человеку из всех, кого он знал.

Эрмелинда несколько мгновений медлила, думая о чем-то своем, после чего обратила на Снейпа долгий, пристальный взгляд.

— Как вам удалось справиться с этой потерей?

Северус ответил не сразу. Перед его мысленным взором пролетали воспоминания, которые он похоронил в памяти много лет назад, в которых не было ничего кроме угрызений совести, боли и сожаления. Когда он снова посмотрел на целительницу, в его глазах царила могильная пустота:

— Мне этого не удалось, — безжизненно произнёс он.

— Я… соболезную вашей утрате, — теперь в её голосе явно проскальзывало сочувствие. Это отрезвило Снейпа, в жалости он не нуждался.

Зельевар смерил волшебницу напротив ледяным взглядом:

— Это была не моя утрата, — отрезал он, поднимаясь из-за стола. — Хорошего вечера, госпожа Герхард.

— Счастливого Рождества, профессор Снейп, — вздохнула ему вслед женщина.

«Да уж, счастливее некуда», — ядовито думал Северус шагая прочь от её внимательного взгляда и тихого голоса.

Некоторое время декан Слизерина снимал накопившееся раздражение и досаду, разгоняя обжимающиеся по кустам парочки в зимнем саду, пока к нему словно репей не прицепился издерганный в конец Каркаров со своей паранойей.

— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства, — холодно отвечал ему Снейп, в душе мечтая об убийстве.

— Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит...

«Тучи сгущаются, — зельевар едва удержался от того, чтобы не закатить глаза. — Тоже мне лирик. Придумал бы что пооригинальнее».

Но вслух он лишь безразлично посоветовал:

— Тогда беги. Я уж как-нибудь объясню твое бегство.

— Ты?! — Каркаров нервно дернул головой. — Да что ты можешь в своём нынешнем положении?

— О, поверь мне, многое, — сдержано оповестил Снейп директора Дурмстранга. Тот вдруг криво ухмыльнулся.

— О, ну да. Ведь у тебя под прицелом мальчишка. Стоит только подгадать момент…

— Не смей, — процедил Северус, перебивая собеседника, — даже упоминать об этом в Хогвартсе. Ты и так уже выболтал достаточно, чтобы привлечь к нам нежелательное внимание.

Из кустов, не замечая учителей, выбралась парочка Рэйвенкловцев.

— Роджерс, Уивери!— рявкнул Снейп, перепугав их до ужаса, — минус десять очков Рэйвенкло! Убирайтесь отсюда!

Дети пискнули и торопливо скрылись из виду. Каркаров какое-то мгновение молчал, нервно озираясь по сторонам.

— Она ведь пробуждается, — вдруг зашептал он. — Я чувствую Его присутствие. Он всё ближе. Разве ты не чувствуешь? Разве не просыпаешься посреди ночи, ощущая это ужасное жжение?

— Заткнись, Игорь! — зашипел на него Северус, нервно передернув плечами, мысли о пробуждении чёрной метки на его предплечье достаточно сильно нервировали его и без истерических комментариев другого Пожирателя Смерти. — Не забывай, где мы находимся.

— Ты хоть осознаешь, что скоро всё рухнет? — словно не слушая его, осведомился Каркаров. — Он не простит нам…

— Тебе, — жестко поправил его Снейп. — Не стоит тянуть окружающих в свою лодку, Игорь.

— Но ты ведь…

— Никогда не выдавал собственных сторонников министерству, — презрительно напомнил зельевар. — Если хочешь забиться в нору поглубже, сейчас самое подходящее для этого время. Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.

— Дамблдор не спасет тебя, когда придет час расплаты, — покачал головой волшебник.

— А мне и не нужно его спасение, Игорь, — Снейп с каким-то особым остервенением раздвигал кусты волшебной палочкой, распугивая всех попадающихся на пути подростков. — Я вполне способен самостоятельно позаботиться о своей судьбе.

— Ты покойник, Северус, — обреченно вздохнул Каркаров.

— Беспокойся лучше о своей шкуре, Игорь, — безразлично посоветовал зельевар.

Окинув своего собеседника мрачным взглядом, глава Дурмстранга развернулся на каблуках и, ссутулившись, побрел в противоположную сторону, скрываясь из вида. Снейп проводил его холодным взглядом и вернулся к прерванному ранее занятию — распугиванию излишне расслабившихся студентов.

Ему категорически не нравились эти разговоры, и больше всего не нравилось внимание Каркарова к Поттеру. Северусу мало верилось, что именно Игорь подбросил имя мальчишки в Кубок, но если только этот пронырливый ублюдок увидит хоть малейший шанс спасти свою шкуру и вернуть расположение Тёмного Лорда, предоставив тому Мальчика-Который-Выжил, он не станет думать дважды. Снейпу оставалось только пристально наблюдать за Каркаровым, чтобы он не причинил вреда Гарри и по возможности вообще не приближался к мальчику до тех пор, пока не закончится этот проклятый Турнир и все лишние люди не уберутся из Хогвартса восвояси.

«Чёртов Поттер, — с привычной уже усталостью подумал зельевар. — Одни проблемы от этого негодника».

*

Том прикладывал все силы к тому, чтобы не скончаться от скуки. Эта дурацкая игра в светский раут, которую он начал исключительно ради того, чтобы позлить Грейнджер, уже порядком ему надоела. Мириам была безупречно воспитана и умопомрачительно красива, среди своих сокурсников она держалась как королева и на мир смотрела через призму абсолютной, ничем не замутненной самовлюбленности и тотального эгоизма. Она ему даже нравилась этими своими высокомерными, властными манерами и холодным отблеском стали в карих глазах.

86
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело