Выбери любимый жанр

Другой мир. Книга первая (СИ) - Заринов Фосген Люизитович - Страница 78


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

78

Примерно в таких раздумьях я и провёл уроки - слушая в пол уха или механически записывая информацию, излагаемую нам учителями, ну а когда уроки закончились, зайдя домой, я изложил девчонкам мой план с новым визитом к ведьме. Естественно, моя идея отправиться к Куэс в одиночку поддержки не вызвала и пришлось пойти на компромисс - Химари будет сопровождать меня и если ведьма на месте, то мечница терпеливо ожидает результатов наших переговоров, находясь среди людей в холле на первом этаже. Ну а Ринко в любом случае сидит дома, играет с Ранмару и ждёт от нас известий, пытаясь дозвонится до старосты. Так и порешили.

Подкрепившись на дорогу, мы с Химари направились к автобусной остановке, но едва отойдя от дома, встретили Лизлет.

- Приветствую, принцесса чая! - кивнул я знакомой аякаси - С чем пожаловала, красотка?

Однако, как выяснилось, потусторонней официантке было не до шуток.

- Прошу тебя о помощи, экзорцист! - буквально взмолилась аякаси - Охотница безжалостная в город наш пришла. Неведомо ей снисхождение и сострадание, лишь сеет смерть она в пути своём. И боюсь, мой дом от её взора не укроется...

Хе, а у этой охотницы случайно нет татуировки в виде полумесяца на лбу и длинных волос цвета пепла?

- Ты не забыла, что пред тобою тоже экзорцист, безжалостный убийца духов? - усмехнулась Химари.

Безжалостный убийца... - мысленно повторил я, с трудом сдерживаясь от злодейской улыбки - Не слишком удачный комплимент, мне больше "душегуб" по вкусу. Но не уверен, что оно есть в словарном запасе мечницы.

- Я знаю, но в тот раз ты не убил меня. Хотя и мог...- Лизлет потупила взор, а потом неожиданно достала из небольшой сумочки ту самую чашку и протянула мне - Я готова вручить тебе свою жизнь и служить тебе, надеясь взамен на покровительство и защиту. Не хочется, чтобы на меня охотились как на демона, но и бежать из города тоже не хочу.

То есть ты предлагаешь мне сделку, в процессе которой в моём распоряжении будет и тело твоё и душа? Что ж, это звучит заманчиво.

- Согласен. Но сейчас мне нужно с кое-кем встретиться, впрочем, если хочешь, можешь сопровождать меня. А чашка пусть и дальше в твоих руках пребывает, не Химари же твою драгоценность нести.

- Благодарю экзорцист Амакава - сказала Лизлет, при этом даже поклонилась!

- Думаю, лучше нам обращаться друг к другу не столь официально. Я буду звать тебя Лиз... - начал я, но тут напомнила о своём присутствии Химари.

- Ютоо! - недобро начала кошка - Мы спешим...

- И правда... - согласился я - Не будем терять времени.

Тем более что погода портится, не хотелось бы перед встречей с Куэс под дождём намокнуть. Однако, как выяснилось, на этот счёт тревожился я напрасно. Полупустой автобус пришел без задержки и мы без помех отправились по ранее уже проверенному мною маршруту. За окнами сменялись городские пейзажи, на остановках входили и выходили пассажиры, некоторые садились рядом с нами, не подозревая о подлинной сущности двух сопровождавших меня девушек. Впрочем, я ведь и сам не совсем обычный человек, как там назвало меня то существо? Нелюдем и падшим? Пожалуй, та тварь в чём-то и права - ведь погибнув, я не воспарил к свету, а канул во тьму, при этом как-то исхитрившись заполучить новое тело. Правда, вместе с ним, я получил и обязанности бороться с силами зла, в чём была своеобразная ирония. Падший грешник вынужден бороться против местной нечисти, но коли так сложилось, что ж поделать? Буду жить и грешить, воевать, убивать и побеждать. Чтобы и дальше по возможности оставаясь живым, наслаждаться маленькими радостями, например, соблазняя и развращая прелестных подружек. Упс, чуть остановку не проехали. Скорее на выход!

- Тьма сгущается... - пробормотал я покинув автобус, глядя на быстро темнеющие небеса.

Приближающаяся непогода ускорила наступления сумерек, поднялся ветер. Но не грядущий ураган тревожил меня, а встреча с чародейкой, обитавшей во вздымающемся в небеса семнадцатиэтажном здании гостиницы "Син-Такамия".

- И куда нам теперь, Юто? - спросила меня Лиз.

- Вон туда... - махнув рукой, я указал на сияющее освещенными окнами многоэтажное здание и не спеша направился к нему.

Всё повторилось, почти как и в прошлый раз, лишь с той разницей что теперь я пришёл со своими спутницами.

- Чувствуешь, что-нибудь? - негромко поинтересовался я у Химари, осматриваясь по сторонам, остановившись посреди холла.

- Она может мастерски скрывать ауру - покачала головой кошка.

- А что мы вообще делаем в этой гостинице? - задала вопрос Лизлет, с интересом рассматривая красивый просторный холл, облицованные мрамором стены, пластиковые кадки с крупными живые растениями, вышколенный персонал и прочие детали, свойственные подобным местам.

- О, разве Юто не сказал тебе? - притворно удивилась Химари - Сейчас мы находимся в обители Куэс Дзингудзи, той самой безжалостной охотницы, мечтающей истребить всех аякаси. И я думаю, она уже в курсе нашего визита.

- Ик...! - услышав столь шокирующее объяснение, Лизлет едва не подпрыгнула от страха, но быстро сориентировавшись, взяв меня за руку, прижалась ко мне - Ю-Ютто, ты ведь не...Не позволишь ей добраться до маленькой безобидной чашечки?

- Всё в порядке - ободряюще улыбнулся я ей - Поскольку твоя за... кхм - кашлянул я чуть не сказав "задница" - Чашечка уже принадлежит нам, Химари за тобой присмотрит.

- Не сомневайся - усмехнулась мечница и мысленно посмеиваясь над её выходкой я направился к стойке администратора, где выяснил, что Куэс была на месте, в своих апартаментах на шестнадцатом этаже.

Хе, высоко она забралась, наверное, с такой высоты отличный вид из окон открывается - размышлял я направляясь к лифтам. Покрытые декоративным пластиком створки дверей сомкнулись и кабина лифта стремительно понесла меня и нескольких попутчиков в верх. И вскоре выйдя на нужном этаже, я без труда отыскал логово ведьмы. Поскольку кнопок у двери было несколько, я решил не гадать какая из них является звонком и просто постучал.

Дверь тут же отворилась, словно чародейка поджидала меня.

- Ты наконец пришёл ко мне, Юто - поприветствовала Куэс представ передо мной в симпатичном тёмном платье - Я уже думала начать злиться от ожидания.

- Добрый вечер, колдунья - улыбнувшись, я проявил сдержанную вежливость в ответ.

- Колдунья... - Куэс словно попробовала это слово на вкус - Звучит мило, напомнило о моих странствиях в Восточной Европе. Не бойся, входи...

Отлично, поглядим как ты живёшь. Сняв ботинки у порога я проследовал в апартаменты и выбрав себе место, уселся на диван рядом с небольшим столиком.

- Администратор сообщила мне о твоём визите, я даже чай успела приготовить - сообщила чародейка, и действительно поставила передо мной чашку с горячим чаем.

- Хорошо, это будет весьма кстати - ответил я рассматривая её временное жилище. Наверное мебель была дорогой, но на меня особого впечатления не произвела. Зато открывавшийся из больших панорамных окон вид был просто великолепный.

- Я впервые в апартаментах подобного класса, думал, тут будет больше показушной роскоши - признался я - Но удивлен, тут всё выглядит более скромно, по-домашнему.

- Просто мебель по большому счёту здесь моя, предпочитаю жить в окружении привычных вещей. Если конечно есть такая возможность.

- Могу предположить, что возможность эта обходится недешево - заметил я думая как бы перейти к цели визита, но по возможности сделать это дипломатичней, чтобы сразу же ругань не началась.

Тем временем, присев рядом со мной и немного прижавшись, Куэс сказала:

- Перед тем как начнём наш разговор, дай мне, пожалуйста, свой мобильный телефон.

Не став выспрашивать причину, я молча достал телефон из кармана куртки. Взяв из моей руки "трубку", чародейка неожиданно хлопнула меня рукой в грудь. Блин! Непонятно почему, но моё тело дернулось от электро-разряда.

- Какого черта? - воскликнул я.

78
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело