Выбери любимый жанр

Американский Шерлок Холмс (ЛП) - Картер Ник - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

— Она виновна во всем! Она одна! — послышалось со всех сторон.

— И все-таки вы все заблуждаетесь, господа! — решительно заявил Ник Картер. — Подумайте сами и вы убедитесь, что королева сама была обманута! С первого дня прибытия ее держали взаперти во дворце, а если ей и разрешалось отлучаться, то лишь в сопровождении заговорщиков, следивших за каждым ее шагом! Вспомните события последнего времени! Вспомните изгнание генерала Калабрия, его заключение в тюрьму, вспомните, что на глазах у всех на улице в него стреляли! Все это убедит вас, господа, в том, что та, которую вы привыкли считать вашей королевой, ни в чем не повинна. Поэтому, я предлагаю вам, господа…

В этот момент открылась дверь и в комнату вошла принцесса Нердиния.

— Я, господа, предлагаю вам, — в сильном волнении воскликнула она, — следовать моему примеру!

Она подошла к королеве опустилась перед ней на колени и хотела поцеловать у нее руку. За ней поспешили сделать это и все офицеры.

— Нет! Нет! — воскликнула королева Мерседес, — я не ваша королева, да никогда и не была ею! Без вины я сделалась обманщицей, выйдя замуж за того, кто называл себя королем! Я сознаю вполне, какую беду я, сама того не зная, навела на вашу страну! Нет, господа, не предо мной вы преклоняйтесь, а опуститесь на колени перед принцессой Нердинией!

— А теперь, господа, — продолжал Ник Картер, когда волнение немного улеглось, — вы, конечно, желаете знать, кто я такой. Принцесса Нердиния знает меня и даст вам все необходимые объяснения. Но нам времени терять нельзя! Самозваный король вместе со своими главными деятелями, первым министром и посланником Понтсведро, находится в настоящее время во дворце в комнате для аудиенций!

— Вперед! В комнату для аудиенций! — кричали офицеры и уже хотели выйти, но Ник Картер остановил их.

— Я знаю далее, — продолжал он, — где находится ваш король! Я имею основание надеяться, что он еще жив! Кроме того я сам уже взял в плен одного офицера, бегству которого мы должны воспрепятствовать, чтобы он не мог предупредить заговорщиков. Я говорю о поручике Селла! Я предлагаю, господа, чтобы несколько человек из вашей среды отправились на улицу, смешались с толпой и распространили среди народа весть об истинном положении дел.

Вдруг Ник Картер умолк и прислушался. Кто-то позвонил у тюремных ворот.

Виго вышел, но уже спустя несколько секунд вернулся с улыбающимся лицом.

— Отряд солдат доставил в тюрьму некоего господина, — произнес он, — которого я сейчас и привел сюда.

Он отошел в сторону и к великой радости Ника Картера в комнату вошел Дик.

— Стало быть, ты остался цел и невредим! — воскликнул Ник Картер. — Слава Богу, что ты теперь здесь и находишься в безопасности. Все остальное ты мне расскажешь потом! А теперь, Виго, нельзя ли привести сюда также того другого молодого человека, который сидел со мной в карете!

— Он уже здесь, — ответил Виго улыбаясь, — я послал за ним, когда мы вошли сюда.

Он открыл боковую дверь и на пороге ее появился Патси.

— Ну вот, мы опять все вместе! — радостно проговорил молодой сыщик. — Я так и знал, что меня и черт не возьмет!

— Своих обоих помощников я беру с собой, — заявил Ник Картер. — И приглашаю пять-шесть господ офицеров последовать за нами во дворец. Прочие господа офицеры знают, что надо предпринять.

Пока Виго советовался с офицерами, Ник Картер поговорил с Нердинией и королевой.

— Со мной обходились во время заточения хотя и сурово, но не грубо, — сообщила Нердиния, — и, в конце концов, отправили в тюрьму, где я и должна была бы остаться до конца моей жизни, так как самозванец опасался, что я обращусь за содействием к соседней державе, если останусь на свободе! Я рада слышать, что Евлогий Калабрия быстро поправляется! Вам, господа, и вашей энергии мы обязаны тем, что через несколько дней в нашей стране снова водворится спокойствие!

Тут подошел Виго и обратился к Нику Картеру:

— Мы готовы отправиться во дворец!

* * *

Восемь человек отправилось во дворец, куда их проводил Виго, хорошо знавший все ходы и выходы. Во главе шли Ник Картер с Диком и Патси, пять офицеров шли позади.

Весь дворец точно вымер. В коридорах не было никого.

Ник Картер со своими спутниками вошли в ту комнату, в которой сыщик скрывался с королевой; оттуда он выслал в коридор Дика и четырех офицеров, поручив им зорко следить за дверями, в особенности за дверью комнаты для аудиенций.

— Кто бы ни пожелал войти в эту комнату, должен быть задержан! — приказал Ник Картер. — Я с Виго и Патси войду сюда! Мы, прежде всего, освободим короля, который должен находится здесь рядом в маленькой комнате, а затем мы войдем в комнату для аудиенций!

Дик с четырьмя офицерами вышел в коридор, а Ник Картер со своими двумя спутниками остались в комнате.

Он включил электрический фонарь и осмотрел всю комнату. Все было в том же положении, как и раньше.

Затем он подошел к двери смежной комнаты и постучал.

Ответа не последовало; лишь когда он постучал еще раз, послышался грозный окрик:

— Чего тебе нужно здесь?

— Отпирай! — приказал Ник Картер.

Незнакомец за дверью помедлил немного, но затем отодвинул тяжелый засов.

Едва только образовалась в двери маленькая щель, как Ник Картер и Виго изо всей силы набросились на дверь, так что она распахнулась и незнакомец отлетел назад в комнату, как резиновый шар. Он ударился об противоположную стену и упал на пол.

Виго набросился на него, а Ник Картер опять включил фонарь.

Незнакомец хотел было крикнуть, но Виго схватил его и стукнул несколько раз головой об пол, не рассчитав своей исполинской силы, так что чуть не разбил ему череп.

При свете фонаря Ник Картер увидел у стены возле кровати сильно исхудавшего мужчину, прикованного целой сетью цепей к стене, кровати и полу, так что пленник совершенно не мог двигаться.

— Кто вы такой? — спросил несчастный, — прошу вас подойти, вы видите, я лишен возможности двигаться! Если я не ошибаюсь, вы… неужели… да, да, вы мистер Ник Картер из Нью-Йорка! Вероятно, вас вызвала принцесса Нердиния или генерал Калабрия!

— Совершенно верно, ваше величество! — ответил Ник Картер, — позвольте мне, прежде всего, освободить вас от оков!

Он вынул отмычку и спустя несколько минут снял с короля оковы, в которых он томился целых пять месяцев.

Виго пришел в неописуемую радость. Он опустился на колени и начал целовать исхудалые руки короля.

Король в коротких словах рассказал, что с ним произошло.

— Графу Тено было мало лишить меня короны, — закончил он свое повествование, — он похитил у меня и невесту, а когда я томился здесь, он приходил ко мне, чтобы смеяться и издеваться надо мной! Вон тот человек, с которым расправился Виго, был моим тюремщиком. Он не уйдет от должной кары! А что предполагаете вы предпринять теперь, мистер Картер?

— Я попрошу ваше величество следовать за мной! — ответил Ник Картер.

Король Жуан II, опираясь на Виго, прошел через маленькую комнату к двери комнаты для аудиенций, у которой стоял на страже Дик.

— Это один из моих помощников, — шепнул Ник Картер королю, который приветливо подал Дику руку.

— Заговорщики там в комнате, — тихо сказал Дик, — я слышал их голоса.

Ник Картер неслышно отпер замок при помощи своей отмычки, а потом сразу распахнул дверь.

Когда он появился на пороге, из-за стола в испуге вскочили трое мужчин.

За спиной Ника Картера следовал, рядом с Виго, король Жуан II.

Самозванец отшатнулся в ужасе, но тотчас же овладел собой.

— Что это значит? — крикнул он.

Первый министр сообразил, в чем дело, выхватил шпагу и бросился на Ника Картера, чтобы заколоть его, а затем и короля.

Но сыщик зорко следил за каждым движением заговорщиков.

Когда министр подскочил к нему, он уклонился в сторону, моментально схватил правую руку своего противника у кисти и вывернул ее.

Шпага упала на пол, а Ник Картер ударил министра кулаком в висок так, что тот лишился чувств и свалился на пол.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело