Американский Шерлок Холмс (ЛП) - Картер Ник - Страница 56
- Предыдущая
- 56/467
- Следующая
— Минута в минуту, мистер Картер. Вы знаете, жизнь в тюрьме размерена по минутам и исключения не допускаются.
— Таким образом, мнимый пастор легко мог узнать, в какой именно день поведут гулять доктора Кварца.
— Конечно, мистер Картер, — заявил тюремщик, — обитатели галереи, на которой расположена камера доктора, ходят на прогулку каждый понедельник после обеда, конечно, только при благоприятной погоде, а потому в числе гуляющих на этот раз был и Кварц.
— Это еще больше укрепляет меня в моих предположениях, — заметил сыщик в раздумьи, как бы говоря сам с собой.
— Мне кажется, мистер Картер, вы уже составили себе мнение о том, каким образом этот проклятый доктор устроил свое бегство? — в изумлении воскликнул Прейс.
Ник Картер при виде удивленного лица своего собеседника невольно улыбнулся. Затем он сказал:
— Прежде всего, милейший Прейс, вы должны помнить, что мы имеем дело с людьми, которые знакомы с фокусами индийских факиров по меньшей мере так же хорошо, как вы с вашими тюремными правилами. Я, впрочем, припоминаю, Прейс, у меня есть для вас интересная новость — три дня тому назад Занони бежала из здешней клиники для нервнобольных.
— Этого только не хватало, — воскликнул тюремщик, всплеснув руками, — тогда эта негодная баба вчера, наверно, была замешана в этом деле, поверьте мне, мистер Картер!
— Само собой разумеется, — согласился сыщик, — а теперь не прерывайте меня, а лучше слушайте то, что я вам объясню. — В далекой Индии есть факиры, которые утверждают, что они могут сделаться невидимыми. Обыкновенно они проделывают свои фокусы в закрытых зданиях, хотя показывают и под открытым небом изумительную ловкость, способную поразить и убедить каждого. Весь фокус состоит в том, что они рассыпают по воздуху известный порошок, называемый Зиндбар-Скутти. В тот момент, когда этот странный порошок соединяется с воздухом, образуется густой туман, непроницаемый для человеческого глаза. С каждой секундой туман сгущается и в течение минуты образует густое облако и остается в таком состоянии в течение нескольких минут, а потом мало-помалу рассеивается. Я знаю этот фокус и часто присутствовал при его исполнении, мог бы даже сам проделать его, если бы только знал, где достать этот порошок.
С этими словами Ник Картер, положив руки в карман, подошел к окну и, наморщив лоб, смотрел на улицу, как делал всегда, когда его занимала какая-нибудь трудная задача.
Спустя довольно продолжительное время он снова обратился к тюремщику.
— Послушайте, Прейс, я думаю, лучше всего будет, если я поеду с вами и подробно осмотрю всю местность по соседству с Даннеморой — это скорее и вернее всего приведет к цели, так как по всей вероятности оттуда мне удастся легче всего напасть на след этой преступной троицы.
— Так и мне кажется, мистер Картер.
Сыщик, мало обращая внимания на тюремщика, вполголоса стал бормотать:
— Наука, видимо, идет вперед, и наши преступники теперь испаряются в воздухе. Средство довольно верное, чтобы избавиться от нашего присутствия. Скажите, Прейс, дорогами по соседству с тюрьмой мало кто пользуется?
— Реже всего после полудня, — ответил тюремщик, — но все-таки и в утренние часы появляется на шоссе довольно много народу.
— Вы не заметили кареты еще до того, как к вам подошел этого доктор Кристаль?
— Нет. Во-первых, я не мог видеть ее за рощей, о которой говорил, а, во-вторых, там находится какая-то старая заброшенная, полуразвалившаяся кузница. Вот за ней-то и стояла карета. Это впрочем единственное здание во всей окрестности.
— Скажите, пожалуйста, точнее, на каком расстоянии находится следующее строение? — заинтересовался сыщик.
— На расстоянии приблизительно ружейного выстрела находится ветхий и заброшенный овин, который когда-то принадлежал какой-то большой ферме.
— Никто не проживает в этом овине?
— Нет, там живет довольно странный старик, что-то вроде отшельника, по крайней мере, так говорит народ, я его часто видел и даже говорил с ним. Он страстный коллекционер камней, сланцев и тому подобной ерунды. Я слышал, что весь его овин заполнен этой ненужной дрянью.
Сыщик проворчал что-то непонятное.
— Я знаю о нем только то, — продолжал Прейс, — что он каждое утро отправляется с пустым мешком и приносит вечером полный мешок, так что чуть не валится под его тяжестью.
— Так-так, — коротко засмеялся сыщик, — будем надеяться, что этот старый коллекционер тем временем нашел драгоценные камни, ну хотя бы кварц или кристалл. А как его зовут?
— Он именует себя Лорбертом Мальгаром. Он последний отпрыск семьи, пользовавшейся в свое время в этой местности большим уважением, но затем разорившейся. Он утверждает, что получил в наследство землю, на которой стоит овин, причем ежегодно уплачивает все повинности.
— А у него есть деньги?
— Они у него появляется только тогда, когда он платит подати. Окрестным торговцам он редко дает заработать и лишь изредка покупает несколько яиц, полфунта масла, кофе и тому подобное.
— Сколько ему лет?
— Видите ли, говорят, что ему уже под восемьдесят, а по-моему, он много моложе.
— Меня ничуть не удивит, если этот Мальгар в конце концов окажется довольно интересным субъектом. Давно ли вы его знаете, Прейс? — спросил сыщик.
— Да так лет восемь.
— И он за все время не изменился?
— Нет, он все такой же.
— Не знаете ли вы, куда он направляется за поисками камней?
— Он ходит по всем окрестностям. Больше всего он блуждает по горам. Куда он ходит, это никому не известно.
— Он нарочно скрывает это?
— Я уже говорил, мистер Картер, он очень странный господин, — засмеялся Прейс, — он уверяет людей, что находил уже сапфиры и другие драгоценные камни.
— Он никому не показывает своей коллекции?
— Показывает, но только за деньги!
— Вот как? — удивленно сказал сыщик. — Сколько же он берет?
— Да недешево. Я из любопытства как-то пошел туда, чтобы посмотреть его богатства. Он взял с меня четверть доллара, а я за такие деньги мог бы получить гораздо большее удовольствие.
— Значит, игра не стоила свеч? — пошутил сыщик.
— Чистейший обман, мистер Картер. У него есть камни, каких немало на всякой дороге. Может быть, вам известно, что в горах близ Даннеморы имеются горные породы с содержанием серебра?
— Считаете ли вы этого старика порядочным человеком? — после некоторого раздумья, спросил Ник Картер, как бы под влиянием новой мысли.
— Мне он кажется просто полусумасшедшим чудаком, который, подобно ребенку, собирает в одно место не имеющие ценности блестящие безделушки, к которым он искренне привязан, — уверенно заявил тюремщик.
Ник Картер подошел к письменному столу, взял бумагу и карандаш и положил то и другое на стол перед своим посетителем.
— Попытайтесь, Прейс, изобразить географическую карту. Набросайте мне маленький план тюремного здания и его окрестностей, дорог и указанных вами строений, как, например, кузницы и овина, в котором живет Мальгар, конечно с указанием места, где стояла карета и где исчез Кварц. Сумеете ли вы это сделать?
— Постараюсь, мистер Картер, хотя предупреждаю, красивого ничего не выйдет из этого.
— Да и не надо, чтобы было красиво, — смеясь, возразил сыщик, — а я тем временем схожу в мой рабочий кабинет, позвоню по телефону.
Войдя в свой кабинет, Ник Картер вызвал центральное управление общественной безопасности Соединенных Штатов.
— Я Ник Картер, — начал он, произнеся условленное слово, по которому правительственный чиновник у другого аппарата узнал, что его вызывает действительно знаменитый сыщик.
— Чем могу служить, мистер Картер?
— Я хотел бы поговорить с полковником Моррисом. Он в управлении?
— Да, даже в этой комнате.
— Мистер Моррис, вас просит к телефону мистер Картер.
— Алло, Картер, как поживаете? — раздался густой бас полковника.
— Скажите, пожалуйста, полковник, вы помните ту маленькую историю с фальшивомонетчиками? Вы тогда жаловались мне на затруднения, которые были у вас в этом деле. Вы говорили, что речь шла всегда о мелких суммах, но тем не менее вы были сильно озабочены этим происшествием, так как податные чиновники тоже жаловались на частое поступление мелкой фальшивой монеты.
- Предыдущая
- 56/467
- Следующая