Выбери любимый жанр

Вольный игрок (СИ) - Мамонтов Павел Александрович - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Чужак пошкрябал тупыми ногтями волосатую грудь чуть ниже связанных между собой звериных лап, на бугрящемся бицепсе, под клоками волос, Андрей разглядел синие разводы татуировок. Но самое главное - на тыльной стороне ладони было выбитое изображение медвежьей лапы.

Казаков сглотнул. Если при встрече с незнакомцем он просто остолбенел, то теперь похолодел – он понял, кто перед ним стоит.

В просвете русой бороды образовался просвет. Жёлтозубая пасть издала звук, что-то вроде «гы-ы-ы». И берсерк сделал шаг.

- Не подходи, иначе я тебя убью, - губы словно сами выплюнули нужные слова, ещё не оформившиеся в голове; на языке скандинавов, разумеется, спасибо курсу Феодора Герца.

Как ни странно, эти слова подействовали: берсерк остановился. Пронзительно голубые глаза, спрятанные глубоко под мохнатыми бровями, казалось на миг расширились, а потом он захохотал - мощно, раскатисто, от души, разнося эхо на многие километры вокруг. И это была ошибка.

Андрей, пока шёл к лагерю, взвёл арбалет, но не успел наложить стрелу (ещё одна оплошность!), но пока его гость от души смеялся, он успел положить болт на ложе.

- А ты смешной, словенин, - сказал берсерк хриплым басом, тоже по-скандинавски. Андрею казалось невозможным, что от такого существа могут исходить столь человеческие звуки. – Я сделаю тебя треллем[Рабом]. Послужишь мне до конца зимы, будешь шкуры в моей моче дубить, а весной продам. Учти, попробуешь сбежать - жилы подсеку.

- Трелли ведут себя так, как я?

Андрей встретился взглядом с ледяными, но на удивление ясными голубыми глазами, и тут же перевёл взор на громадное тело, полностью сосредоточив на нём внимание, чтобы предупредить малейшее движение. Громадная лапища зависла на поясе, в том месте, где болтался топор, но палец Андрея трепетал на спуске, а натянутый арбалет, казалось, сам дрожал от напряжения. Андрея сам был как этот арбалет.

Берсерк, возможно, что-то понял, но истолковал по-своему. Он неторопливо оглядел лес, щурясь как довольный кот.

- На друзей своих надеешься? Зря.

- Не в этом дело. Ты видишь, что у меня в руках? Знаешь, что это такое, может быть, тебе об этом рассказывали?

Берсерк призадумался, и это выражение выглядело немного забавно и нелепо на его лице.

- Да, я что-то такое видел. Дурное оружие, из него даже баба может выстрелить.

- Тем позорнее будет от него погибнуть.

Берсерк дёрнул щекой как от удара, по его лицу промелькнула тень, прошла волной и исчезла, но Андрей почувствовал, что впервые за весь разговор его гость готов атаковать.

– Но я из него не стреляю. Как думаешь, почему?

- Потому что боишься, что я тебя убью.

- Ты и так меня можешь убить, если захочешь. Можешь попробовать догнать и моих друзей тоже, если захочешь. Но у каждого будет в руках такая штука, её стрелой можно пробить самую крепкую броню, и даже твою шкуру, - Андрей намеренно использовал слово «шкура», сравнивая гостя с животным. – Но я  не хочу этого, вот почему, -  Андрей выдержал секундную паузу. - В этом сражении мы не добудем ни славы, ни доблести, мы пропадём в этих диких местах бес толку. А это не угодно богам.

- Что ты знаешь о богах? – в голосе берсерка смешалась надменность и любопытство.

И губы Андрея словно сами растянулись в самой гадостной усмешке, на какую он только был способен.

- Да уж немало.

- Лиза, - донёсся сзади истеричный крик.

- Юля, останови его, - крикнул Казаков на родном языке, не переставая «контролировать» берсерка. Неизвестно: его ли слова подействовали или Юля сама догадалась, что к чему, но раздался щелчок - арбалетная стрела прочертила в воздухе крутую дугу и воткнулась намертво в одно из стропил шалаша. Где-то у подножья холма собралась остальная партия, видеть их не мог ни игрок, ни берсек. Не факт, правда, что ситуация изменилась к лучшему: а ну как вспылит незваный гость как загнанный зверь, и дальше слова будут бесполезны. Его придётся убивать. Хватит ли на это сил у партии? Ох, вряд ли. О себе Андрей не думал - в случае конфликта он сразу списал себя со счетов, лишь бы выстрелить успеть. А впрочем…

- О, вот и мои друзья подъехали, очень кстати, - сказал он и… опустил арбалет.

Это было неожиданностью для всех, в том числе и для самого Андрея. За его спиной раздались удивлённые вздохи друзей. Он опять поддался наитию и решил рискнуть.

- Пока он мне ни к чему. Ты спрашивал, что я знаю о богах, ну так, смотри.

Берсерк недоверчиво насупился.

Андрей неспеша раскрыл полушубок, вынул правую руку, неспешно закатал рукав, открыв татуировку игрока.

Сперва ничего не происходило, затем лицо гостя выдало целый спектр эмоций - не верилось, что звероподобный оскал в принципе может выразить нечто подобное: эдакую смесь удивление, опаски и заинтересованности.

- Я сразу понял, что вы не отсюда, - прозвучало надменно и не убедительно.

Голубые глаза вперились в Казакова, словно желая прожечь насквозь.

- Это ты верно заметил, - продолжил нагонять тумана Андрей.

- И что же вам здесь нужно?

- Ну, мы же не спрашиваем, что такой великий воин позабыл в этой глуши.

- У меня на то особый гейс[Обязательство, клятва]. Но не хочешь - не говори.

- Коль мы узнали друг друга, можешь поесть из моего котла. Я разрешаю.

- Мы друг друга ещё не знаем, - обронил берсерк.

Андрей насторожился: может, он допустил какую ошибку? Обидно будет после такого шикарного блефа по-глупому лопухнуться. Арбалет висел там же на поясе, стрела не выпала из ложа, возможно, даже удастся выстрелить. Жаль только, что скорее всего, это не поможет.

– Ты не назвал мне своего имени.

- Назовись первым ты. Ты же гость, - парировал Казаков.

- Хильдбьёрн Рагнарссон, - прищурился берсерк.

- Карлскур Гардиссон, - без запинки ответил Андрей, вспомнив легенду, которую помог придумать мастер-наставник перед тьюториалом.

А про себя отметил: «Медведь битвы значит передо мной, а Рагнар – это, кажется, значит «божественно войско». Хорошее такое имечко.

- У тебя правильное имя, - Хильдбьёрн выглядел задумчивым, что опять-таки смотрелось весьма забавно. – Что ж, из твоего котла я ел, неплохая стряпня, теперь попробуй моего медку.

Берсерк кинул Андрею флягу, тот отпил, мёд оказался очень даже недурственный.

- Благодарю, славный мёд, давно я такого не пробовал, - искренне сказал он, возвращая флягу.

Всё - с этого момента они связаны обетом гостеприимства, и теперь никто из них не может убить другого, без очень веской на то причины. Значит, следует решить другой вопрос, более скользкий.

- Здесь в лагере была женщина, что с ней? - как можно спокойнее поинтересовался Андрей.

- Не волнуйся, крови меж нами нет. Вот она.

Хильдбьёрн наклонился и одной рукой выволок из шалаша женщину, лежащую на шкуре.

Мда… С ней и правда всё было в порядке, в физическом смысле. Это Андрей мог рассмотреть хорошо, поскольку платье было задрано до подмышек, оголяя все прелести Лизы. Более того, запястье девушки были аккуратно привязаны к лодыжкам, что делало позу ещё более пикантной. Судя по бубнежу, издаваемому из-под подола, во рту у Лизы был кляп, но девушка довольно активно извивалась для своего положения, что говорило о том, что её не покалечили.

- Она должна остаться здесь, - поставил условие Андрей.

- Да пускай остаётся. Я её только огуляю сейчас и всё.

- Ты не понял, она должна остаться нетронутой.

- Почему? – вкрадчиво, можно сказать, вежливо поинтересовался берсерк. - Она даже не девственница.

Андрея эта вежливость не обманула. И он выдал единственное, что могло послужить весомым доводом для одинокого головореза.

- Она дар. У неё рыжие волосы, это редкость для наших краёв. Когда придёт время, она достанется, кому положено.

Иногда самая невероятная ложь кажется самой правдивой.

- У вас мало рыжих людей? – спросил Хильдбьёрн и захохотал, пугая птиц, наверное, километра за два. - Вот уж чудеса! Странно у вас там, откуда вы прибыли, - сказал он, отсмеявшись.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело