Выбери любимый жанр

Граф Лондона (ЛП) - Бей Луиза - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

Этого было достаточно.

Но тот факт, что у нее даже не хватило порядочности ответить «нет», чертовски меня расстроил и разозлил.

— Что? — Рявкнул я в ответ на стук в дверь.

— Я могу зайти попозже, если не вовремя, — сказал мой глава отдела развития, просунув голову в дверь.

— Входи, Малкольм. — Я должен был выслушать его несколько дней назад… мне необходимо было направление вперед, после неудачи плана клуба «Мэнор Хаус». — Надеюсь, ты вооружен решениями.

Он сел по другую сторону моего стола.

— Мне нужно узнать, хотите ли вы осуществить план «Б», пока мы будем дожидаться решения апелляции.

Я поднял глаза.

— Что за план «Б» и что за апелляция?

— Мы подали апелляцию, как только получили решение администрации деревни.

— Почему я не знаю об этом?

— Я говорил с адвокатами, они рекомендовали поступить именно так. Мы подали апелляцию на обжалование решения, принятого в пятницу.

Я вздохнул. Неудивительно, что Дарси не отвечала на мои звонки.

— Тебе следовало сообщить мне об этом.

— Тебя никогда не интересовали подобные детали.

— Да, но сейчас все стало по-другому. Во-первых, это первый бизнес, который я строю с нуля, но что более важно, жители этой деревни — мои соседи. Друзья моей бабушки. Мне нужно знать ваши действия прежде, чем ты собираешься что-то предпринять. — По крайней мере, теперь я понимал, почему Дарси стала такой занозой в заднице после нашего свидания. Мне нужно было время, чтобы обдумать, как исправить эту ситуацию.

Какую власть она приобрела надо мной?

— В будущем я буду держать тебя в курсе. Ты хочешь, чтобы я рассказал о возможных сценариях плана «Б»?

Я взглянул на часы.

— У тебя есть десять минут.

Малкольм подготовил презентацию с тремя вариантами альтернативного решения, которые могли содействовать разрешению на строительство клуба. Первый вариант я забраковал, он был связан с дополнительным инвестированием от подрядчиков. Для меня это был не вариант. Весь смысл проекта «Мэнор Хаус» заключался в том, что он должен был быть моим с нуля. Второй вариант включал в себя, что я должен был реализовать похожий проект сначала в Лондоне, где я мог бы подтвердить свою репутацию, и только потом что-то построить на участках заброшенной земли в пятнадцати милях от Бэдсли, плюс возвести все транспортное сообщение.

— Я сам не видел эту землю, поэтому приходиться полагаться на аналитиков, — объяснил Малкольм, — но этот вариант может быть возможным. Территория представляет из себя пять акров земли, ранее использованной для промышленного производства, но теперь превратилась в полностью заброшенную. — Он показал мне аэрофотоснимки предполагаемого места. — Этот участок выставлен на продажу вот уже три года, желающих его купить нет, и он хорошо оценен. Я думаю, мы можем купить его и построить нечто подобное.

— Не придется ли мне вложить еще денег, поскольку этот участок, использовался в промышленных целях?

— Нет, только снести оставшиеся промышленные здания и начать строительство нового.

— Какие коммуникации к нему подведены?

— Участок представляет из себя обычные промышленные торговые здания, наполовину законченные, но дороги и вода уже подведены.

— Отлично, — ответил я, впечатленная идеей построить что-то на участке заброшенной земли. На этом участке мы могли с меньшей вероятностью столкнуться с ограничениями по планированию, место находилось близко к автомагистралям, и мы смогли бы улучшить проект, который я придумал, для местных жителей деревни, который был, как бельмо на глазу на данный момент. — Когда мы услышим решение по апелляции?

— Скорее всего, пройдут месяцы… ты же знаешь, как это бывает.

— Пока мы ждем, организуй наше посещение на этот участок. — Дарси удалось убедить административный совет, что строительство клуба «Мэнор-хаус» станет своего рода проклятием для деревни, поэтому я не собирался недооценивать ее способности блокировать нашу апелляцию.

Завибрировал мой мобильник.

— На следующей неделе мы сможем посмотреть это место. В понедельник утром я загляну туда и приеду в офис прямо оттуда. Все устрою. — Я взял телефон, когда Малькольм встал и направился к двери.

На экране вспыхнуло имя Дарси, и я мысленно приказал Малькольму поторопиться, мне не хотелось отвечать на ее звонок в его присутствии. Зачем она звонит?

Наконец, мой глава отдела развития закрыл за собой дверь, и я нажал принять вызов.

— Нам нужно поговорить… я ничего не знал об апелляции до сегодняшнего момента.

— Тебе нужно приехать сюда, — сказала она напряженным голосом на грани истерики. — Садись в свой дурацкий вертолет. Твоя бабушка упала… ее везут в больницу.

Потребовалось несколько секунд, чтобы я осознал, что она говорит. Я ожидал услышать шквал оскорблений. Или молчание. Но я совсем не ожидал, что она позвонит по поводу моей бабушки.

— Она упала?! Она в сознании, истекает кровью? — Спросил я, быстро выходя из кабинета.

— Крови нет, да, она в сознании. Немного вялая… сотрясение мозга, я думаю, но…

Господи. Как это случилось? Я же платил сиделке, чтобы она была с ней двадцать четыре часа в сутки.

— Я прилечу, как только смогу. В какой больнице она?

— Чилтерн Сентрал.

Я даже не знал, где находиться эта больница.

— Останься с ней, ладно? — Попросил я. Мне была ненавистна мысль, что моя бабушка будет там одна без близкого человека. Я должен был ее оберегать и защищать. — Ты нравишься ей.

— Я побуду с ней. Просто приезжай. Быстрее.

22.

Логан

Я не мог найти себе места. Мышцы были так напряжены, что казалось, вот-вот лопнут от напряга, и мне пришлось напомнить себе, что надо хотя бы изредка дышать.

— Как ты себя чувствуешь? — Спросил я бабушку в девяностый раз.

— Я готова тебя ударить по голове крикетной битой, если ты еще раз спросишь меня об этом. — Бабушка заерзала на кровати, пытаясь сесть. — Ничего страшного. Ты слышал, что сказали доктора… я ничего не сломала.

— Давай подождем результатов МРТ, прежде чем ты будешь говорить мне, что ничего страшного. — Я не хотел рисковать. Бабушка была моей единственной семьей. Она была движущей силой моего успеха… черт, она была той, ради кого я выживал и жил. Если бы она не спасла меня тогда от отца, Бог знает, где бы я оказался в данный момент. Поэтому я готов был защищать ее, заботиться, как она всегда защищала и заботилась обо мне.

Она закатила глаза на Дарси, которая сидела на стуле для посетителей у двери.

— Мне пора. — Дарси бросила мобильник в сумку.

Меньше всего мне хотелось, чтобы она ушла. Она была такой собранной, спокойно разговаривала с врачами, пока я выходил из себя каждые пять секунд, потому что ни один из них не давал мне прямого ответа на состояние бабушки.

— Ты не хочешь подождать результатов МРТ? Ты разговариваешь с врачами лучше, чем я.

— Ты хочешь сказать, что Дарси не обращается с ними так, будто они все сговорились меня убить? — спросила бабушка.

— Да. — Я улыбнулся ей. По крайней мере, бабушка не утратила своего юмора.

— Дарси очень занята… она провела здесь со мной большую часть дня, — добавила бабушка.

Конечно, я был эгоистом. Дарси пробыла с моей бабушкой уже несколько часов, сидела и ждала, приносила нам кофе, подбадривала нас обоих. Я же хотел, чтобы она осталась подольше. Я скучал по ней всю неделю с тех пор, как у нас был секс, что было забавно, учитывая, что мы не очень хорошо друг друга знали.

Нас прервал один из докторов, который выглядел моложе, чем мои любимые галстуки в шкафу. Возможно, нам стоит поговорить с врачом, который намного старше, а не таким юнцом.

— У нас есть результаты МРТ. Кровотечения не обнаружено, что является хорошей новостью. Мы просто хотим оставить вас на ночь и по наблюдать.

Я выдохнул, Слава Богу. Могло быть намного хуже.

— Я же сказала, что со мной все в порядке, — упрекнула меня бабушка, как только я сжал ей руку.

34

Вы читаете книгу


Бей Луиза - Граф Лондона (ЛП) Граф Лондона (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело