Выбери любимый жанр

Секретарь для некроманта - Коробкова Ольга - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Первая часть дня прошла спокойно. Никто так и не пришел за консультацией. Мне удалось перенести заказы на неделю, закончить составлять расписание и даже прочесть несколько бланков с отчетами, которые потом придется заполнять. Начальник сказал, что заедет за мной около восьми. Поэтому я с чистой совестью вернулась домой, провела небольшую уборку, приготовила ужин и даже немного почитала. К назначенному времени надела брюки, рубашку и кроссовки. Волосы заплела в косу.

Стоило выйти из калитки, как подъехал наемный экипаж. Он был двухместным, с откидывающейся крышей. Нисс Алесан как истинный джентльмен помог мне забраться внутрь. А затем сел рядом. Экипаж тут же тронулся — кучер подстегнул лошадей. Сиденья оказались очень мягкими, пружинистыми. Стоило колесам наехать на какую-то неровность, и нас тут же подкидывало вверх. Не сильно, но ощутимо.

— А долго ехать? — поинтересовалась я, так как сидеть молча не хотелось.

— Около получаса, — спокойно ответили мне, глядя вперед. — Это поместье находится за городом.

— Нисс, а можно вопрос? — не удержалась я, и начальник, кивнув, перевел взгляд на меня. — На собеседовании из вашего кабинета вылетали девушки с такими возмущенными воплями, что я на мгновение даже передумала пробовать устроиться к вам. Что же такого вы им говорили?

— Анастасия, тут все дело в том, как эти леди себя вели, — с улыбкой пояснил шеф. — Первая едва ли не легла на стол, предлагая себя. Ну я не удержался, предложил пройти на кладбище и устроить там оргию. Видимо, поэтому меня и назвали извращенцем. Вторая сразу же заявила, что ничего не умеет, но желает стать моей любовницей, а еще лучше — женой. Пришлось сказать ей, что люблю девушек, наделенных интеллектом, а не с пустой головой. Таким образом я стал хамом. Третья…

— Все. — Я подняла руки вверх, с трудом сдержав улыбку. — Я вас поняла. Спасибо, что ответили.

Мне стало жаль его. Оказывается, вокруг столько неадекватных особ.

— Анастасия, поймите, в этом мире моя профессия весьма высокооплачиваемая, — продолжил Алесан спокойным голосом, но я видела искры смеха в его глазах. — И многие желают стать частью моего мира. Правда, при этом не гнушаются распускать сплетни о том, что некроманты аморальные. Что мы любим трупы и все такое. — При этих словах он скривился. — Вот и приходится отбиваться от неадекватных особ.

— А то поместье, куда мы сейчас едем, — продолжила расспрашивать я, пока у начальника было хорошее настроение. — Я заметила, что вы наведываетесь туда раз в месяц. Там все так плохо?

— Сложно сказать, — немного подумав, ответил он. — Много лет назад маг, проживавший там, решил провести эксперимент и нечаянно запечатал свой дух в картине. Причем весьма дорогой. Можно сказать, в родовой реликвии. При всем при том мужик был скрягой и хамом. После смерти он остался таким же. Мне приходится запечатывать его в картине, чтобы он не беспокоил родственников, живущих в поместье. Но проблема в том, что любое заклинание можно разрушить. Я сотню раз повторял им, что, если постоянно упоминать имя усопшего, тот обязательно явится. Они своими действиями разрушают то, что я накладываю.

— Неужели так трудно не произносить его имя? — удивилась я такому ходу событий.

— Не знаю, — пожал плечами некромант. — Мне порой кажется, что во всех своих несчастьях они винят его, хотя и сами не являются образцами добродетели.

— А призрак настолько опасен, что его надо запечатывать? — продолжила расспрашивать, радуясь, что каждую минуту узнаю что-то новое.

— Нет, — усмехнулся шеф. — Он не может выходить за пределы поместья, поэтому просто пугает родственников. Не дает им спать, читает морали или поет. Последнее и вправду ужасно. Я как-то услышал и едва не оглох.

М-да, похоже, это задание будет весьма интересным.

Оставшееся время мы ехали молча. Лично я раздумывала о том, во что вообще ввязалась. Нет, о полученной работе ни капли не жалела, так как она обещала быть насыщенной событиями и весьма интересной. Вот только шеф меня немного пугал. В моем понимании некроманты несколько эксцентричные личности. А Алесан был вполне адекватен, при этом спокоен как удав. Неожиданно. Впрочем, мы еще слишком мало знакомы, чтобы делать такие выводы. Посмотрим, что за впечатления принесет первое выездное задание.

Когда мы подъехали к особняку, я обрадовалась, что хоть что-то земное в здешних зданиях есть. С виду усадьба напоминала замок английских аристократов. Башня с высоким шпилем, резные колонны, украшающие вход. Красиво. И в то же время немного готично. Алесан помог выбраться из кареты и позвонил в звонок на воротах. Через пару минут вышел дворецкий и проводил нас в дом.

— Нисс Алесан, как мы рады вас видеть. — Навстречу вышел статный мужчина лет сорока, может, чуть старше. — Это просто невозможно. Усмирите его.

— Нисс Конрад, я ведь предлагал вам избавиться от картины, — напомнил шеф, остановившись в широком холле. — Но вы отказались.

— Еще бы, — фыркнул тот. — Это наше семейное наследие. Оно досталось мне от предков, и я не могу так просто от него избавиться.

— Ну так повесьте его в комнате, где вы реже всего бываете, — продолжил давать советы некромант.

— Но как же гости? — растерялся хозяин. — Они же приезжают посмотреть на картину.

— Нисс Конрад, — вздохнул шеф, явно уставший повторять одно и то же. — Вам раньше говорили, что, если не хотите, чтобы печать спадала, не стоит упоминать имя вашего предка так часто, да еще и в негативной форме.

— А если он сам напрашивается? — прозвучал женский голос. По ступеням к нам спустилась миловидная женщина. Подозреваю, жена лорда. — В нашем доме уже давно нет покоя, — вздохнула она, стрельнув взглядом в сторону некроманта.

— И что он натворил на этот раз? — Голос Алесана был спокойным.

— Он… он… — Нисс Конрад явно пытался подобрать слова. — Он ведет себя аморально!

Мне стало интересно, что же произошло, и тут сквозь стену просочился призрак. Он был белесый, но в то же время через него можно было увидеть некоторые предметы. Судя по виду, дедуля умер лет в семьдесят.

— Это я веду себя аморально? — возмутился дух. — Я всего лишь дал тебе пару ценных советов!

— В спальне! — рыкнул нисс Конрад, сжав кулаки.

— А я что, виноват, что ты жену удовлетворить не можешь? — усмехнулся призрак, и щеки леди покрылись румянцем. — Я для чего тебя с восемнадцати лет по борделям водил? Чтоб ты попыхтел пару минут и спать лег?! Ты позоришь наш род. Твоя мама после нашей любви еще несколько часов не могла встать с кровати. А ты…

— Отец! — прокричал нисс Конрад.

— Не повышай голоса на отца, — рыкнул в ответ призрак, и вокруг резко похолодало. Я невольно перевела взгляд на некроманта, но тот скрестил руки на груди и наслаждался представлением. — Ты хоть знаешь, что твоя ненаглядная жена обжимается в саду с лесничим? — с сарказмом в голосе продолжил он, и леди побледнела. — Я ее не виню. С таким-то подходом я бы на ее месте уже давно себе кого-нибудь нашел.

— Что? — Нисс Конрад схватился за сердце и повернулся к жене.

Та опустила голову и хранила молчание. М-да, чувствую, назревает скандал.

— И вообще, твоему сыну скоро восемнадцать, — напомнил призрак. — Советую отвести его к жрицам любви, а то он только и может, что служанок в прачечной зажимать. Смотри, дозажимается. Понесет одна из них, вот позору-то будет.

— Нисс Алесан, сделайте что-нибудь, — взмолился глава дома, глядя на некроманта.

— Я могу лишь запечатать его на время, — пожал плечами шеф. — Вы же сами нарушаете условия его сдерживания.

— А нисс Матео говорил, что может упокоить его навсегда, — неожиданно выдала леди, сверкнув тяжелым взглядом в сторону призрака.

— Я сильно в этом сомневаюсь, но вы вольны выбирать некроманта, к которому обращаетесь. — Алесан был совершенно спокоен. — Только после Матео я ничего переделывать не буду.

— Хорошо, — махнул рукой нисс Конрад. — Запечатывайте, а мы постараемся выполнить условия.

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело