Выбери любимый жанр

Восьмой уровень (СИ) - Серебряков Дмитрий "Дмитрий Черкасов" - Страница 62


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

62

Уж не знаю, как человек узнал что мы подходим к его дому, но вышел он из него значительно раньше, чем мы успели приблизиться.

- Кого это нелегкая принесла? - раскатисто спросил это колоритный персонаж, держа в руках факел. Сам он, с босыми ногами, лысой головой, длиннющей седой бородой и кучей тату на руках стоял уверенно на нашем пути и без малейшего страха в голосе сердито добавил. - Кто это бродит ночью по лесам?

- Приветствую вас, уважаемый. - произнес, остановившись перед ним, рыцарь Рольд с легким поклоном. - Не приютите ли на ночь путников?

- Я вам что, трактир аль гостиница какая? - ворчливо буркнул старик.

- Смотрю я, Гордей, ты так и не научился смирению. - выходя вперед и откидывая капюшон, произнес монах Соренто. - Все так же груб и безрассуден.

- Пф... а ты откудава тут взялся, старый хрыч? - изумленно спросил старик, разглядев монаха. После чего насмешливо добавил. - Тебя что, из храма выгнали? Аль решил навестить старого друга?

- Боюсь, в этот раз ты на удивление догадлив. - спокойно произнес монах. - Меня действительно изгнали из храма.

- Да ты шо? - от удивления крякнул старик. - От это новости. Ладно, проходите, но вот только в доме места на всех не хватит. Девку вашу и старого пня я, так и быть, пристрою в доме, но вот остальные...

- Если вы не против, то мы поставим шатер возле дома. - произнес Рольд, так и не дождавшись продолжения фразы старика.

- Отчего же против? - усмехнувшись, произнес Гордей, поглаживая бороду. - Ставьте, даже место для костра покажу, еда то у вас есть?

- Запасы есть у нас, мой друг. - спокойно ответил монах.

- Ну, тогда располагайтесь, а потом поговорим. - многообещающее произнес Гордей, продолжая гладить бороду. - А че это за статуя в доспехах у вас по лесу ходит?

Видимо он только сейчас заметил мою фигуру.

- Бог ответил на мои молитвы и прислал своего посланника в помощь нам. - рассудительно произнес монах.

- Да ты шо? - удивился снова Гордей. - То есть, от храма тебя отлучили, но бог на твоей стороне? Да еще и легендарного посланника прислал? М-да. Чувствую, разговор у нас будет долгим. Иль ты про баланс сил забыл?

- Нет. - печально вздохнув, ответил монах.

- У нас не было выхода. - встал на защиту монаха Рольд.- Или нас убьют солдаты аристо, или мы просим помощи у бога.

- Лучше бы вас убили солдаты. - мрачно произнес Гордей, после чего, отвернувшись, пошел в сторону дома под изумленные взгляды моих спутников. Один только монах обреченно и тяжело вздохнул, словно был согласен с фразой старика.

Что, интересно, тут происходит? Эх жаль, спросить нельзя, и придется ждать, пока они сами не расскажут. Отойдя в сторону одного из деревьев, я присел возле него, с удивлением обнаружив, что система хамелеон включилась без моего на то ведома.

- Посланник исчез! - удивленно воскликнул послушник, что не спускал с меня взгляд.

- Он тут. - уверенно произнес монах. - Бог скрыл его от наших взоров и взоров врагов наших.

- Вы его видите? - неуверенно спросила Розалия.

- Нет. - отрицательно покачал головой монах. - Но я знаю. Ставьте шатер, а то скоро луна скроется.

После этих слов он пошел в сторону дома, где возле входа их ждал Гордей. За часа полтора с установкой шатра, разведением огня и приготовлением еды мои спутники справились. После чего, расположившись вокруг огня, они принялись есть. Даже Гордей составил им компанию, принеся с грядки, судя по виду, лук и чеснок. Интересно, откуда в этом мире эти растения? Вопрос без ответа. Тем временем они, наконец, покушали, и неторопливо попивая какой-то горячий напиток, то ли чай, то ли узвар какой, наконец подошли к разговору. Пока они ели, Рольд успел рассказать старику о прошедшем сражении после моего призыва. Тот лишь молча выслушал его, и только после того, как допил свой напиток, решил заговорить.

- Ну, рассказывай, Соренто, как ты дошел до такой жизни? Да еще и в такой странной компании. - сытым и довольным голосом расслабленно произнес Гордей, при этом весьма громко отрыгнув. Заставив поморщиться недовольно Розалию, остальные только слабо улыбнулись.

- Отныне мой путь лежит отдельно от церкви и ее целей. - спокойно ответил Соренто.

- Угу. Как всегда, старый пень мутит воду. - фыркнул Гордей. - Конкретнее можно объяснить? Зачем за вами гнались аристо?

- Уважаемый старец созвал общий сбор верховных храмовников церкви. - ответил мрачно Водимир, глядя на огонь костра. - Где обвинил их в воровстве, и предательстве веры бога нашего Яруга.

- Ха-ха-ха-ха-ха-ха. - заржал громко старик Гордей, покатываясь от смеха на месте. - Ой, не могу. Ну, насмешил, так насмешил. Значит, когда я тебе тридцать лет назад говорил, что наши верховные зажрались и нагло обувают народ, ты со мной спорил, а сейчас вдруг прозрел?

Последние слова старик говорил, уже не смеясь, а сердито и зло.

- Именно поэтому я решил: перед тем, как покинуть страну, заглянуть в гости к тебе. - спокойно ответил монах. - Ты был прав, и я хочу извиниться перед тобой, мой друг, за то, что тогда не поверил твоим словам.

- Так ты еще и страну захотел покинуть? - удивился Гордей. - Твои слова - не новость, да и не ты первый обвинил наших церковников в этих грехах. Не вижу причин охотиться за тобой. Или ты народ решил поднять?

- Нет. - печально вздохнув, ответил Соренто.

- Тогда не понимаю, зачем устраивать на тебя охоту. - изумился Гордей. - Отлучили бы от церкви, как меня, да и всех делов.

- Уважаемый Соренто обвинил власть в сговоре с церковью. - усмехнувшись, добавил Рольд. - Более того, предъявил им свиток, где были указаны все их грехи и расчеты, что вели они меж собой. Возможно, даже это не сильно встревожило отцов церкви. Они просто-напросто арестовали Соренто и отправили его в темницу. Но послушник храма Арис, - кивнув в сторону молодого послушника, продолжил рассказ Рольд. - был писарем на этом сборе. Возмущенный фактами и заточением уважаемого старца, он вынес из церкви документы и отдал их рыцарям трех орденов. Серебряной луны, Красной розы и Белого единорога. Именно они, узрев сию несправедливость, собрали силы и освободили Соренто.

- Да ты шо? - изумленно произнес Гордей. - Вы там что, войну устроили?

- Почти. - уклончиво ответил Рольд. - Как ни печально, но армия стала на сторону короля и церкви, так что шансов победить у нас не было. Организовав группу для охраны Соренто, остальные выжившие рыцари отправились в сторону границы с королевством Давос, дабы отвлечь основные силы на себя.

- То есть вы и есть та самая группа. - утвердительно произнес Гордей. - Однако, что-то слабоваты вы на вид.

- Тут собраны лучшие из лучших. - возразил спокойно Водимир, после чего, указывая в сторону сидевших, продолжил. - Сэр Рольд - лучший мечник королевства, победитель последнего турнира рыцарей. Леди Розалия - самый сильный целитель ордена Красной розы. Нольдер - победитель турнира боевых магов, участник войны с королевством Шорс, лучший маг ордена Белого единорога. Янсон фон Гунтер, представитель вольных баронств, один из самых опытных в боевом деле воинов. Прошел более сотни конфликтов, и все их выиграл.

- Ну а ты? - заинтересованно спросил старик.

- Водимир у нас - ассасин тайной канцелярии королевства. - улыбнувшись, ответил за него Рольд. - Именно он освободил из тюрьмы Соренто.

- Какая интересная у вас компания. - покачав головой, произнес Гордей. - Только я не понимаю, зачем все эти маневры? Соренто, ты что, забыл, на что способен посланник? Иди с ним в столицу, да и всех делов. Зачем тебе армия, если он в одиночку всех перебьет.

- Ты забыл про баланс? - спокойно произнес монах.- Каждое действие посланника породит адекватный ответ тьмы. Даже если не учитывать мое отрицание насилия, то боюсь, за такое решение тьма утопит наше королевство в крови.

- Ах да, я и забыл. - презрительно фыркнул старик. - Ты же у нас ярый пацифист. Мол, жизнь каждого разумного важна для мироздания и воли богов.

62
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело