Выбери любимый жанр

Ведомые (ЛП) - Каллихен Кристен - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Я верчусь перед зеркалом до последней минуты, а затем направляюсь в лаунж отеля. Это старая гостиница в викторианском четырехэтажном особняке. Лестница узкая — изношенные ступени скрипят у меня под ногами. Также имеется крошечный лифт, которым я воспользовалась вчера вечером, когда портье заносил мои вещи.

Меня поселили на четвертом этаже, а лаунж-зона расположена на втором. Она больше похожа на классический джентльменский клуб с различными кожаными креслами вокруг маленьких деревянных столиков. Изумрудно-шелковистые обои переходят в белые панели, а приглушенный шум разговоров исходит от небольших групп завтракающих гостей.

Я должна встретиться с Бренной через час. И хотя не голодна, умудряюсь заказать кофе после того, как официантка подробно рассказывает мне всё меню. Видимо, мне нужен кофе с молоком, так как я не в настроении для пенистого капучино.

— Почему в нижней части меню нет фото? — спрашиваю у официантки, пока она готовит мой кофе.

— Это частный клуб, — отвечает она с выраженным восточно-европейский акцентом, — для профессионалов в индустрии развлечений. Члены хотят чувствовать себя комфортно, обедая без риска быть сфотографированными.

Я осматриваюсь, широко открыв глаза, и замечаю женщину, которая, клянусь, восходящая певица. Она завтракает с мужчиной; они тихо и мирно смеются. Мне не видно его лица, но есть что-то знакомое в его повадках. Или может, я просто себя накручиваю.

— Клуб? Правда?

— В основном музыка, сцена и ТВ, — отвечает мне официантка. — И, думаю, несколько футболистов.

После этого я не могу сосредоточиться. Пью свой кофе и слушаю разговоры вокруг: продюсер документального фильма оплакивает свою неспособность найти нормальный закадровый голос, менеджер студии звукозаписи упоминает, что направляется в студию для работы над новым альбомом, телевизионный репортер жалуется своему агенту на плохие условия контракта.

Мне приходится задаться вопросом (снова), с кем же мне предстоит пройти собеседование. Актер? А Габриэль тоже его агент? Могу представить, как он с легкостью справится с подобной задачей. Или, может, он работает на киностудии.

Я так бесстыдно подслушиваю и размышляю о Габриэле, что не замечаю стильно одетую женщину, пока она не присаживается на свободное кресло у моего столика.

— Привет, — говорит она. — Я Бренна. Или Брайан, — женщина смеется. — Скотти рассказал мне, что загадка моей тайной личности была раскрыта.

Бренна Джеймс высокая и худая, очень красивая, с медово-рыжими волосами, которые сегодня собраны в идеальный конский хвост. На ней шикарный костюм цвета меди и бирюзовые туфли на каблуке.

— Боже, милейшее платье, — она плюхается в кресло напротив меня. — Было бы неправильно принять тебя, основываясь лишь на этом платье?

— Я бы не стала жаловаться, — говорю, качая головой. — Но не стесняйтесь задать мне больше вопросов, если нужно.

— Знаю, мы должны были встретиться через тридцать минут, но я увидела, что ты сидишь здесь, и подумала, что грубо не подойти, — Бренна широко мне улыбается, отчего кажется такой озорной. — Простишь меня за вторжение?

— Это вовсе не проблема, — я даю знак официантке до того, как спросить Бренну: — Ты сказала Скотти. Ты имела в виду Габриэля?

У нее отвисает челюсть так, словно я дала ей пощечину.

— Гм... да. Габриэль Скотт. Все зовут его Скотти.

— О, я не знала.

Она наклоняется вперед, ее глаза широко открыты и полны любопытства.

— Он, гм, назвал тебе свое имя?

Это какой-то ужасный секрет? Я снова возвращаюсь к мысли о том, что они — международные шпионы. И только наполовину шучу.

— Ну, узнать его имя было сродни вырвать парню зуб, но да.

Кажется, это ее успокаивает, потому что девушка расслабляется в своем кресле и проницательно смотрит на меня после того, как заказывает черный кофе.

— Хотите взглянуть на мое резюме? — спрашиваю, передавая толстую кожаную папку, которую взяла с собой.

Но она отмахивается.

— Нет нужды. Я видела твои работы до того, как пригласила сюда.

— Конечно, — жар заливает мои щеки. — Прости, я нервничаю.

Она касается моей руки.

— Не нужно. Ты пережила поездку, сидя рядом со Скотти. Это уже говорит о многом.

Я внимательно на нее смотрю.

— Это вы усадили меня на то место? Я думала, что меня перевели случайно, но теперь сомневаюсь.

Официантка приносит кофе Бренны, и та быстро наливает себе чашку.

— Конечно, я. — Она делает глоток и облегченно вздыхает, а затем снова переводит взгляд на меня. — В роли приманки работать на нас. Не то чтобы тебе приходилось иметь с ним дело. Я не так жестока.

— Не понимаю, что в этом жестокого.

— Ну, большинство людей тоже сказали бы так до того, как он открыл свой рот и выпотрошил их бедные души всего несколькими словами.

На это мне приходится улыбнуться.

— Не знаю, нужно ли ему для этого вообще говорить. Один его взгляд способен на подобное.

— Но ты выжила, — повторяет она, глядя на меня так, словно я редкая птица.

Во мне поднимается странного рода желание защищать. Не то чтобы Габриэль в этом нуждался, но я не могу удержаться от того, чтобы вступиться за него.

— Мне было весело.

Ее рыжие брови приподнимаются.

— Весело?

В ее голосе столько скепсиса, что Бренна практически давится им.

— Это был прекрасный полет, — уверяю я. — Спасибо, что перевела меня в первый класс. Я никогда этого не забуду.

Она откашливается.

— Да, ладно, это... хорошо. Я рада. И, в любом случае, я подумала, что Скотти поднимет эту разделительную перегородку до того, как усадит свою отличную задницу в кресло.

Я не упоминаю о сломанной перегородке.

Бренна бросает взгляд на свой телефон.

— Ребята готовы. Можем уже идти на собеседование?

Живот скручивает от нервов.

— Ребята? Меня будет собеседовать группа?

— Больше, меньше, какая разница? — она слегка улыбается. — Увидишь. Пойдем. У нас здесь забронирована приватная комната.

— Ладно. — Мои ноги вдруг начинают дрожать, когда я встаю. — Габриэль тоже там будет?

Маленькая часть меня не хочет, чтобы он стал свидетелем этого. Не знаю, буду ли способна сосредоточиться под его лазерным взглядом. Но нуждающаяся, основная часть меня, хочет снова его увидеть. Он знакомый. И странно, но я чувствую себя уверенно, когда парень рядом.

Бренна останавливается в полушаге.

— Да, Габриэль будет там. — Мы проходим пару метров до того, как она бросает на меня взгляд из-под ресниц. — Хотя, возможно, теперь зови его Скотти.

— Зачем? — Я не понимаю прозвищ, или почему кто-то вроде Габриэля позволяет это.

Скотти вовсе ему не подходит. Скотти это чувак, который орет: «Нам нужно больше времени, Капитан!», а не безупречно одетый мужчина, который выглядит как модель и разговаривает, будто вспыльчивый герцог.

Каблуки туфель Бренны стучат по полу, когда она ведет нас в комнату за обеденным залом.

— В этом бизнесе все зовут его так. Честно говоря, я годами не слышала, как кто-то обращается к нему по имени.

Я рада, что не сказала ей о данном мною прозвище — Солнышко. Бренна, вероятно, померла бы со смеху. Или может, я бы просто не получила эту работу. Я решаю не говорить о Габриэле, так называемом Скотти, ни слова больше необходимого.

Мы входим в комнату, и группа мужчин поворачивается в нашу сторону. Моей первой мыслью становится то, что, возможно, Габриэль и Бренна управляют модельным агентством, потому что все эти ребята красивы, хоть и каждый по-своему. Но затем я присматриваюсь к ним, и ужас ударяет меня, подобно ледяной пощечине. Я знаю этих парней. И очень хорошо.

«Килл-Джон». Самая известная рок-группа в мире. Мой взгляд обращается к ним. Выражения лиц ребят варьируются от приветственного до умерено любопытного и сексуально-заинтересованного. Басист Рай Петерсон, накачанный и по-мальчишески красивый, откровенно улыбается мне. Барабанщик Уип Декстер вежливо кивает. Джакс Блэквуд, знаменитый гитарист и местами солист, проявляет любопытство, хотя не кажется расстроенным.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело