Выбери любимый жанр

По приказу мужчины гор (ЛП) - Лав Фрэнки - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Другой запах, другой вкус. И Мэйсон, безусловно, целовался иначе. Но когда я сопоставила факты, все уже случилось.

И стало слишком поздно.

Не успела я сказать, что не фантазирую о близнецах, как Бун меня оттолкнул.

Я пыталась держаться, что было непросто с наступлением ночи. В это время года солнце на Аляске светило круглыми сутками, но в яме, как ни крути, было темновато.

Мне невыносимо хотелось накричать на Буна. Нужно было перед побегом ударить его кулаком в живот. Он заслужил это. И много чего еще. Я собиралась отдать ему свое сердце. Навсегда. Но один случайный поцелуй, и Бун меня прогнал.

Чушь. Мне нужен был мужчина гор, а не придурок. Я начинала подозревать, что одно неотделимо от другого.

Я взвыла в расстройстве.

Внезапно появился Бун, словно только и ждал моего крика.

Бун, мой Бун смотрел на меня сверху вниз.

— Черт. Дельта? — встревожено спросил он.

— Привет. Ага, — я пожала плечами, указав на пострадавшую ногу. Сидя на куче грязной земли, я выглядела просто шикарно.

— Перелом?

— Кажется, вывих.

— Твою мать. О чем, черт возьми, ты думала?

— О том, что жених только что порвал со мной. В глуши. Без сотовой связи. И только я решила, что худшее уже сучилось, как упала в яму.

— Ясно, — Бун провел рукой по волосам.

Мне хотелось, чтобы он раскаялся и извинился. Я понятия не имела, когда умудрилась стать зависимой и отчаявшейся. Вероятно, когда посреди недели поняла, что не хочу ничего иного, кроме как принадлежать Буну.

— Держись. Я приведу помощь.

Так и не извинившись, Бун попятился и убежал. К счастью, я не ушла далеко от дома. Да, я была глупой, но не настолько, чтобы одной убегать туда, где водятся медведи. Я лишь хотела прогуляться до границы владений и прояснить голову.

Не помогло. Ничуть.

— Дельта, — настойчиво позвал Бун, вернувшись с сотрудниками. — Сможешь держаться за веревку?

Я кивнула, хватаясь за любую возможность выбраться из ямы. Вскоре вокруг нее собрались гиды, и несколькие спрыгнули ко мне, чтобы помочь встать и закрепить на талии наскоро завязанную петлю. Затем Бун потянул за веревку, вытаскивая меня мощными руками и грубой силой.

Мне хотелось поколотить его и поцеловать за то, что нашел меня. Хотелось убежать и спрятаться, но быть найденной.

Наверное, я предавала феминизм и движение за права женщин, раз чуть не запрыгнула на мужчину в ту же секунду, как он превратился из осла в рыцаря на белом коне.

Увы, из-за вывихнутой лодыжки мне было не до прыжков. Вместо того чтобы запрыгивать, я позволила Буну взять меня на руки и унести в дом, затем вверх по лестнице в нашу — то есть, его — кровать.

— Очень больно, — пожаловалась я, но он не слушал.

Бун уже отправлял Салли за бинтами и пакетами со льдом.

Он уже нес мне ибупрофен и стакан воды.

Уже садился на край кровати и приказывал открыть рот, чтобы положить мне на язык таблетку.

Я проглотила.

Мне было ненавистно, что Бун то прогонял меня, то спасал.

Но…возможно, этого я и хотела. Чтобы он остался. Чтобы осталась я. Чтобы никто никогда не уходил.

Я любила Буна.

Любила?

Сильнее, чем прежде.

— Дельта, — начал он, перевязав мою лодыжку и положив на нее пакет со льдом. Подушку мне под ногу, гору подушек под спину.

— Да? — я не хотела ссориться. При первой встрече я решила, что мы друг другу не подходим. Но неспроста кто-то придумал фразу про притягивающиеся противоположности.

Мы были полными противоположностями. Идеальной парой.

Бун снова напрягся. Черты его лица заострились, взгляд посуровел. Какая несправедливость. Я хотела объясниться, а не оправдываться.

— Мне нужно кое-что тебе сказать, — начал Бун.

Я судорожно вздохнула. Завтра должен был приехать пастор Винс и поженить нас. О чем я и собиралась поговорить с Буном, когда пришла к нему во флигель. Я хотела сказать, что принадлежала ему навечно и безоговорочно.

— В чем дело, Бун?

— Я знаю, что ты не можешь ходить, поэтому попрошу Салли собрать твои вещи. Пора ехать.

На мои глаза навернулись слезы, и былая уверенность исчезла без следа. Бун не хотел меня слушать.

Он вообще меня не хотел.

Глава 21

Бун

Откинувшись на гору подушек, Дельта вытянула ноги. Я очень не хотел видеть ее такой — заплаканной, запутавшейся, качающей головой.

Я снова все испортил.

— Не плачь, Дельта, — я взял ее за руку.

— Ненавижу, когда люди так говорят. Чем плохо поплакать? Слезы делают меня человеком.

— Женщина, я не говорил, что ты не должна быть человеком. Я просто сказал не… ладно, я сказал не плакать.

— Бун, ты только что признал свою неправоту? — уголки ее губ приподнялись.

Пожав плечами, я пригладил бороду и улыбнулся. Черт возьми, с этой женщиной у меня ум заходил за разум.

— Как насчет того, чтобы попробовать еще раз? Почему ты плачешь?

Всхлипнув, Дельта вытерла нос тыльной стороной ладони. Я встал и, взяв с тумбочки салфетку, подал ей.

— В основном потому, что ты сказал мне собирать вещи и выметаться.

О как. Похоже, меня неверно поняли.

— Я неудачно выразился. Я не очень хорош в словах, речах и гребаных признаниях.

— В чем ты хочешь признаться, Бун?

— В том, что люблю тебя. Очень сильно. И что хочу на тебе жениться.

— Ты признаешься мне в любви, приказав уехать? — широко распахнула глаза Дельта.

— Нет, — вздохнул я, снова взяв ее за руку. Мне не терпелось притянуть Дельту в объятия и завоевать ее сердце. Но сначала я должен был объясниться. Она смотрела на меня с испугом, и я не хотел видеть страх в ее глазах. — Нам нужно собрать вещи, чтобы я отвез свою женщину в подобающий зал суда, купил ей белое платье, цветы и любое барахло, о котором мечтают девушки в день свадьбы. Я хочу отвезти тебя в Анкоридж и сделать все правильно.

— О, Бун, — покачала головой Дельта.

«Ты издеваешься?» — чуть не выпалил я.

Нет, серьезно? Она все-таки меня не хотела? Богом клянусь, я думал, что понял ее. Понял «нас».

— Я был идиотом, когда решил, что ты изменяешь мне с братом. И когда усложнил тебе переезд. Хочешь заниматься йогой на причале? Пожалуйста. Я выкину из дома проклятые чучела. Все равно они старые и пыльные. Я попрошу Трея придумать меню для вегетарианцев, и мы будем есть твой чертов шпинат с кускусом.

— Тебе не нужно есть кускус, чтобы убедить меня остаться. Но я не поеду с тобой в Анкоридж, — Дельта сжала мою руку, вселив в меня надежду, что вдруг… возможно… между нами и впрямь что-то было. — Пускай я выросла не у черта на куличках, но никогда не хотела пышную свадьбу. Я искала приключений и думала, что если выйду замуж молодой, буду вынуждена отказаться от мечты.

— Но?

— Но выйдя замуж за тебя, Бун, я ни от чего не откажусь. И ничего не потеряю. Я приобрету больше, чем могла себе представить.

Я вздохнул с облегчением.

— Я люблю тебя, Дельта, — целуя ее мягкие губы, я обещал ей чертовски много. Обещал ей все.

— Я не прошу ничего менять в доме, — Дельта отстранилась и посмотрела мне в глаза. — Не нужно делать это только ради меня.

— Дельта, ради тебя я сделаю что угодно, — отодвинув волосы с ее лица, я обхватил его ладонями.

— И я сделаю что угодно ради тебя, — она соприкоснулась со мной лбами. — Я люблю тебя, Бун, — прошептала Дельта.

— Значит, ты станешь моей женой?

— Да.

***

На следующий день опухоль почти прошла, и после душа я помог Дельте сменить повязку. Дирк нашел ей костыли, и теперь она заплетала волосы, сидя на табурете в ванной.

Я с порога наблюдал за ней, улыбаясь невесте по почте, изменившей всю мою жизнь. Ища жену, я чудом обрел женщину, которая идеально меня дополняла. Дельта стала сливками в моем кофе, вишенкой на торте.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело