Выбери любимый жанр

Индиго. Начало (СИ) - Толкачев Сергей - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

— Приехали, выходи.

Осберт оказался в довольно тёмном помещении, пока не понятных размеров. За то время, что он находился в шапке, ему пришлось адаптировать свой взгляд к темноте и поэтому он с лёгкостью начал разглядывать помещение. Оно было похоже на заброшенный ангар и практически пусто. Метрах в двадцати от него стоял деревянный стол, с включенной лампой на нём. Значит к ангару подведено электричество. Хотя перебои всё-таки были, о чём свидетельствовало периодическое мерцание лампы. За столом стоял такой же резки деревянный стул, очевидно с одного гарнитура. Стул, а точнее кресло, было повёрнуто к нему спиной. Оно было довольно внушительных размеров и если бы на нём кто — то сидел, Осберт бы не увидел, пока не стал бы спереди. Водитель указал кивком головы, что бы он направлялся в сторону "деревянного уголка". Значит его размышления были правильными. Очевидно, в кресле действительно кто то сидел. Тот, кто устроил побег. Тот, которому Осберт зачем то нужен. Тот, кто может дать ответы на все вопросы. Осберт незамедлительно направился в сторону своих ответов. Когда он обошёл кресло, то увидел в нём сидящего мужчину преклонных лет. На вид ему было около семидесяти лет. Короткие седые волосы, изрядно сморщенная кожа лица и рук и почему то надетые на глаза чёрные очки. Осберт стоял перед ним и ждал, пока он первый начнёт разговор. Но он не торопился. Очевидно, тоже рассматривал новый объект, пытаясь понять, как вести с ним конструктивный диалог. Но прежде чем заговорить, он достал из внутреннего кармана пиджака, курительную трубку и коробок спичек. Закурив и сделав первую затяжку, он протянул трубку:

— куришь?

— на сколько себя помню, нет.

Старик слегка улыбнулся.

— Правильно. Ты никогда не курил. Ты меня не помнишь, но когда то мы с тобой вершили большие дела.

— Какие?

— Не спеши, я всё тебе расскажу постепенно. Для начала представлюсь. Меня зовут Чэт.

— Кто Вы и зачем я вам понадобился?

— Мы?

Чэт немного задумался. Как бы правильно сформулировать, что бы Осберт подсознательно сразу принял его сторону. Ведь это теперь совсем другой человек.

— Скажем так. Мы боремся с политическими террористами. Людьми, которые провозглашают себя богами мира сего. Которые большими темпами и многочисленными способами, устанавливают тотальный контроль.

— То есть вы как сепаратисты?

— Можно по-всякому называть. Борцы за свободу, я так предпочитаю. И раньше ты был один из лидеров борцов за свободу. Пока не потерял память.

Вот оно. Теперь, кажется, есть шанс узнать ответ на главный вопрос. Кем Осберт был раньше?

— Расскажи мне, кто я был?

— Я наблюдал за тобой, когда ты ещё учился в школе. У тебя был огромный потенциал и задатки лидера. Если называть вещи своими именами, то я завербовал тебя. Позже я обучил тебя, превратив в первоклассного шпиона. Я внедрил тебя в ЦРУ, что бы ты разоблачил группу работавших там тоталитаристов. Очень быстро ты вышел с ними на контакт и так же быстро вошёл в доверие. Всё пошло просто отлично. Я получал от тебя много полезной для нас информации. Компромат был уже почти собран, и им было не отвертеться. Но они что-то заподозрили и решили проверить тебя. Они рассекретили информатора, через которого ты нам сливал компромат. Тебе приказали убить его, что бы доказать, что ты один из них.

— И что? Я убил его?

— Ставки настолько высоки, что жизнь одного человека, роли не играет, кто- бы он не был.

— Так я убил его?

— Если бы ты не выполнил их приказ, то операция провалилась.

— Так я всё же убил его?

— Да. Потому что я дал добро. Потому что так было нужно. Ведь они следили за тобой.

— Что было дальше?

— Дальше… дальше мы просчитались. Мы думали, что ты и дальше сможешь доставать нам информацию. У нас были выходы. Но они вероятно узнали больше, чем мы думали. Потому что сразу же они захотели убрать тебя.

— Как я выжил, что там произошло?

— На тебе был жучок. Мы могли только слышать тебя. Картинки у нас не было. Судя по всему, была перестрелка, а потом взрыв. После чего микрофон был повреждён. Когда мы прибыли на место, там тебя уже не было. Там никого не было. Лишь спустя несколько месяцев, мы нашли тебя в этой психушке.

— Пару месяцев? А почему сразу не вытащили?

— Тогда появилась информация. Что ты погиб. То есть враги тоже считали, что ты мёртв. Нам было выгодно пока не засвечивать тебя. Не знаю как, но они нашли тебя и мы сразу же приняли решения вернуть тебя.

— Молодцы. То есть если бы они меня не нашли, неизвестно сколько бы я ещё там торчал.

— Нет Осберт. Мы готовили очень важную операцию, осуществить которую мог только ты. Так что мы бы всё равно скоро вытащили тебя.

— Что за операция?

— О ней я расскажу тебе немного позже. Сначала надо разобраться с твоей проблемой. Надо убрать с нашего пути охотников за тобой. Ты работал под началом агента ЦРУ Ника Баррета. Именно он враг номер один. Так же двое его приближённых. Агенты Стивен Олсон из ЦРУ и Джек Макгрубер из ФБР. Только после их нейтрализации, мы сможем работать дальше. Полное досье на них, тебе передаст Кёртис, это наш водитель. Он отвезёт тебя в гостиницу. Здесь тебе оставаться нельзя. Гостиница находиться в городе Уинстон-Салем.

— Северная Каролина?

— Да. Там ты будешь в безопасности.

Такая история, рассказанная Чэтом, могла повергнуть в шок кого угодно. Но Осберт воспринял её довольно легко и обыденно. Точнее не он, а что-то внутри него. То, что никогда не теряло память, а лишь держало её в секрете от самого Осберта. Тем не менее, он ещё не принял никакого решения. Его голова уже была не способна сегодня на это. Слишком насыщенный день. Желание было только одно, добраться до гостиницы и уснуть. Досье, Барреты, ЦРУ, решения: всё завтра.

Глава 3

Уинстон-Салем. Старинное кладбище «God's Acre».

При входе на кладбище, на заборе сделанного из толстого металлического прута, висела табличка, указывавшая на дату основания. «Кладбище было основано 7 июня 1771 года Джоном Биркером.» Огромного размера поле, аккуратно усеянное газоном и вставленными через метр друг от друга гранитными плитами. Могилы шли полосами и между ними хаотично были посажены деревья. Посетителями этого места были не только родственники умерших, но так же приезжие туристы могли прийти сюда на экскурсию. А для не которых, кладбище являлось местом деловых встреч. Летними солнечными днями, здесь было довольно таки уютно и умиротворённо. Если вы хотели побеседовать с кем то наедине подальше от посторонних глаз и ушей, то вам надо было сюда. Так и с делами два человека в строгих костюмах, медленно прогуливающиеся по кладбищу. Один из них был пожилого возраста, но это не мешало держать ему себя в тонусе. И было заметно, как белая рубашка облегала накачанную грудь. Второй был по моложе. С густыми чёрными волосами, испанской бородкой и явно не отстававший в физическом развитии от своего собеседника. Хотя по выражению молодого человека видно было, что это не просто беседа, а скорее всего доклад. Молодой человек по имени Майкл отдавал устный отчёт своему начальнику. И явно по делу, которым их организация занималась неофициально.

— так что там с нашим подопечным Майкл?

— к сожалению, мы упустили его мистер Галбрейт.

— и как же это произошло?

— его перехватили буквально перед нашим прибытием. Больница была пуста, ни охраны, ни персонала. Кто-то решил с нами поиграть.

Галбрейт усмехнулся.

— кто то. Этот кто-то играет с нами уже много лет и должен признаться, ходы он делает продуманные. Значит так, я не хочу, что бы Осберт ходил по этой земле. Если он всё вспомнит, а я уверен, ему в этом помогут, то будет всем плохо. И тебе в первую очередь Майкл. Найди его любой ценной.

— но как сэр?

Галбрейт остановился и заглянул Майклу в глаза. Холодным, пронзительным, готовым убить, за одно только неверное движение взглядом.

4
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело