Выбери любимый жанр

Лука Витиелло (СИ) - Рейли Кора - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Мотоцикл Маттео был уже припаркован перед домом, прямо на тротуаре, и он сидел на нем, приглаживая волосы и выглядя так, словно ждал фотографа.

Я припарковался и присоединился к нему.

— Еще не заходишь?

— Ожидал моральной поддержки.

— Ты имеешь в виду того, кто помешает тебе воткнуть нож в одного из наших дядей?

— У меня нет опыта убийства членов семьи, так что если кто-то и раздавит горло нашим дядям, то это будешь ты. — сказал он со своей акульей ухмылкой.

Показав ему средний палец, я направился вверх по лестнице. Маттео следовал за мной по пятам.

Я ввёл код в панель безопасности и вошел внутрь. Мужские голоса доносились из задней части дома, где располагался конференц-зал. Когда мы вошли в комнату, все уже заняли свои места. Только два стула справа от отца были еще свободны, наши места.

Отец нахмурился.

— Вы опоздали.

Мой взгляд метнулся к часам. Опоздали лишь на одну минуту.

— Я уверен, что мальчик был занят своей потрясающей женой. — сказал с кривой улыбкой Мансуэто Моретти, младший босс Филадельфии.

Он был на несколько лет старше моего отца, это и была причина, почему он вообще осмеливался говорить, и его возраст также был причиной того, что он собирался выжить, называя меня мальчиком.

— Он должен четко расставлять приоритеты. Шлюху можно заменить. — протянул отец, поворачиваясь к своему бару.

Маттео крепко сжал мое запястье, и мои глаза метнулись к нему. Его предупреждающий взгляд заставил меня глубоко вздохнуть. Я не был уверен, что он увидел это на моем лице, но это могло перерасти во что-то плохое.

Я повернулся к собравшимся мужчинам, большинство из них сосредоточились на моем отце, который наливал себе виски, но Мансуэто и дядя Готтардо не сводили с меня глаз. Первый беспокоил меня не так сильно, как второй.

Я подошел к своему стулу и опустился на него. Маттео сел рядом со мной, все еще настороженно наблюдая за мной. Он мог прекратить уже. Я бы не стал убивать нашего отца в комнате, полной трусов. Я был совершенно уверен, что младшие боссы Филадельфии, Бостона, Чарльстона и Балтимора будут на моей стороне, даже если последним городом будет править муж моей тети Эгидии, Феликс.

Она ненавидела своего брата, и ее муж определенно разделял это чувство. Но остальные мужчины не будут на моей стороне. Отцовский советник Бардони знал, что я не свергну его с этой должности, как только приду к власти, а другие люди, они были либо верны моему отцу, либо сами хотели стать Капо.

Отец занял свое место во главе стола и сделал глоток виски. Он ничего нам не предложил, но я и не ожидал этого. Это был его способ показать всем нам, что мы его подданные, и именно поэтому он сидел в широком кожаном кресле, пока мы сидели на гребаных деревянных стульях.

Мой отец указал бокалом на своего Консильери, что, очевидно, послужило ему сигналом о новостях и последних нападениях братвы на нашу территорию. О большинстве из них я уже знал. Я убедился, чтобы раз в месяц получать новости от смотрящих, по крайней мере, пока мой отец не удосужился ввязаться. Он предпочитал, чтобы все делалось за него, особенно в последние годы. Это привело к тому, что некоторые младшие боссы, а именно мои дяди, делали все, что им заблагорассудится на своей территории. Это изменится в тот момент, когда я приду к власти, но зная моего отца, он будет жить вечно всем назло.

• ── ✾ ── •

Встреча затянулась на несколько часов, и когда мы наконец вышли из дома, уже темнело.

Маттео тяжело вздохнул.

— Думаю, ты не останешься на ночь в Сфере? — спросил он с кривой усмешкой, но глаза его были усталыми.

— Ты сам сказал, что мои дни как свободного человека закончились. У меня намечено свидание с Арией.

Маттео покачал головой.

— Странно думать о тебе, как о муже. Почему бы тебе не взять ее с собой? Я уверен, что она может потрясти своей попой в такт музыке.

— Только для меня она будет трясти своей попой. — пробормотал я.

Мысль, что Ария будет находиться в переполненном клубе, даже со мной рядом, не была хорошей.

Маттео сел на байк и надел шлем.

— Наслаждайся своей женой, пока я отправлюсь на поиски девушки для бессмысленного раунда в кабинке туалета. — он засмеялся, затем завёл мотоцикл и поехал прочь.

Наслаждаться своей женой было тем, что я чертовски сильно хотел сделать...если бы она позволила мне.

• ── ✾ ── •

Было странно возвращаться домой, зная, что кто-то ждет меня. Кто-то, кто будет ждать меня всю нашу совместную жизнь.

Но когда я вошёл в свой пентхаус, то увидел не Арию. Ромеро сидел на диване, но, увидев меня, встал.

— Она наверху, готовится. — сказал он.

— Как все прошло? — спросил я, пристально глядя на него.

Я доверял Ромеро, поэтому ему было позволено оставаться наедине с Арией, но он все еще был парнем, а она была девушкой, слишком красивой.

— Большую часть времени она находилась наверху. — он заколебался.

— Что?

— По-моему, она плакала, но я ее не проверял.

Я коротко кивнул.

— Маттео уже на пути в Сферу. Почему бы тебе не присоединиться к нему?

Ромеро взглянул на часы.

— Мама и сестры ждут меня к ужину. Они расстроятся, если я откажусь.

Когда Ромеро ушел, я поднялся наверх. Дверь спальни была приоткрыта, и я вошел внутрь.

Ария вышла из ванной, одетая в белую ниспадающую юбку, розовую блузку без рукавов и розовые туфли на высоких каблуках.

Затем мои глаза заметили ее красные глаза и фотографию ее семьи на тумбочке дальше от двери.

— Я не знала, которая сторона твоя. Если хочешь, могу переставить ее на другую тумбочку. — сказала она, указывая на кровать.

На самом деле у меня не было той стороны, на которой я спал, потому что я всегда спал один. Вся кровать принадлежала мне.

— Нет, все в порядке. — сказал я.

Самая дальняя сторона от двери была хорошим выбором, так как это означало, что я буду между ней и возможным нападающим, проходящим через дверь, даже если было почти невозможным попасть внутрь пентхауса без моего разрешения. Даже пытки не заставят меня выдать код безопасности.

— Встреча прошла успешна? — спросила Ария, паря в нескольких шагах от меня.

— Давай не будем об этом. Я умираю с голоду. — я протянул руку, желая, чтобы расстояние между нами исчезло.

Ария вложила свою руку в мою, и я крепко сжал ее пальцы, удивляясь тому, насколько они были маленькими по сравнению с моими.

Я молча повел ее в подземный гараж. Мои мысли постоянно возвращались к отцу и отсутствию его интереса, когда дело касалось борьбы с братвой. Он считал, что Фамилья и Итальянская мафия превосходят его, и даже не думал, что братва может победить нас в нашей собственной игре. Он был слеп, и однажды это будет стоить нам части нашей территории. Перемирие с Нарядом этого не изменит.

Я посмотрел на Арию, девушку, которая должна была принести мир. Казалось странным, что она могла являться моим врагом, если бы наши отцы не женили нас.

Ария заметила мой взгляд и повернулась ко мне лицом.

— Выглядишь отлично. — сказал я. Ария была так потрясающе красива.

Она слегка улыбнулась мне.

— Спасибо.

Я припарковал свою машину на закрытой парковке, которую всегда использовал, когда находился в этом районе. По дороге в Корейский ресторан, который я выбрал для свидания, я поймал взгляды мужчин, поймал их восхищение и трепет, когда они увидели Арию. Моя жена. Моя.

Взгляд, который я бросил на них, заставил их быстро отвести взгляд.

Удивление промелькнуло на лице Арии, когда я повел ее в ресторан. Маттео и я наслаждались Азиатской кухней и обнаружили это место благодаря бизнесу пару лет назад.

Один из официантов сразу же подошел к нам и повел к свободному столику в глубине зала. Это место не было роскошным. Не было ни белой скатерти, ни причудливых салфеток. Вместо них стояли узкие столики, между которыми почти не было места.

28

Вы читаете книгу


Рейли Кора - Лука Витиелло (СИ) Лука Витиелло (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело