Космогид (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 26
- Предыдущая
- 26/76
- Следующая
Клаус и Дашшан переглянулись. Конечно, они не ожидали от меня такой подлянки. Им казалось, что овладеть золотом гораздо труднее, чем выдернуть у меня информацию, которую сами же выдали мне. Не пойдет, ребятки. На каждую хитрую задницу, как известно, есть свой болт.
— Пора в путь, господа, — досада промелькнула в голосе Клауса. — Как я понял, вы сначала заглянете в Силлагат?
— Это единственный город на тысячу километров, — проворчала Элина. — Так что мы едем только за победой.
Дашшан согласно кивнул и отошел в сторону готовить машину.
Силлагат оказался действительно большим городом. Он находился у подножия крупного горного массива и раскинулся по обе стороны бешено ревущего водного потока, рассекающего город на две половины. Благодаря реке Силлагат имел собственную электростанцию, питающую каменного монстра светом. Обе половины города были связаны широким мостом, вздыбившим свои железобетонные плечи на большую высоту. В общем, город доставил мне удовольствие после бесконечных мытарств по помойным задворкам. Да и не только мне. Рингер и Фацах тоже оживились, оглядывая высотные здания, стоящие по обе стороны шоссе.
— Ничего особенного, — повернулся ко мне Дашшан. — Это всего лишь фешенебельный район, где живут особо богатые люди. Здесь и порядка больше. А так — Силлагат довольно грязный и невзрачный городишко.
— И много городов на Ирбисе? — я отворачивал лицо от ветра, бьющего прямо в нас, мы ехали на джипе Элины, у которого отсутствовала крыша.
— Я бывала в семи городах этой планеты. Силлагат, несмотря на свою отдаленность от океана, пользуется бешеной популярностью больше, чем другие, у жителей Ирбиса. Так что если подсчитать, на планете наберется не больше десяти городов. Что ты хочешь — планета заброшена, — выдав такую тираду, Элина замолчала.
— Да, это не Земля, — согласился я, — но и не астероид Клифтора.
— Неприятное местечко, — согласился Дашшан, и я не стал особо любопытствовать, откуда он знает про затерянный в космических далях астероид. Иногда достаточно одной фразы, чтобы составить о человеке полную картину, хотя мне не всегда удавалось с первого раза попасть в центр мишени. Дашшан был более чем загадочной фигурой, но кое-какие мазки его характера и жизни я уже составил. Этакий тип воина-одиночки, не нашедшего своего ориентира в диком хаосе идей и политических движений. Его беда заключалась в том, что Бродяги нашли его раньше, чем кто-либо из патриотических сил Конфедерации.
Когда-нибудь, если у меня будет время, я расскажу об этом астероиде. Хватит на целый роман.
— Есть предложения, куда ехать после всех формальностей? — торнгарнец посмотрел на меня очень уж внимательно.
— Сначала мы найдем очень приличный банк, — ответил я, — а это совсем не формальность.
Бродяги дружно рассмеялись, но я заметил, что ничего смешного не вижу. Ясно, что мне пришлось выслушать лекцию о том, что на Ирбисе нет «приличных» банков. Все они тем и живут, что обманывают друг друга, совершая головокружительные аферы. Идеи дядюшки Марша, пришло мне в голову, родились не на пустом месте. Идеология Бродяг проникла в поры Ирбиса давно, еще до тех пор, когда сам командир «скунсов» ходил под стол пешком. А это могло значить только одно: анархисты никуда не исчезали, рассыпавшись по укромным закоулкам Вселенной, чтобы в определенный момент собраться вместе и нанести ответный удар. Просто как божий день. Ирбис — одна из планет, где спаслись от окончательного разгрома Бродяги, или, вернее, часть их.
— Итак, называйте мне банки, которые есть в Силлагате, — прервал я смех спутников, — а я выберу один из них.
— Банк Амборзо, — начала перечисление Элина, загибая пальцы на правой руке, а левой держась за руль.
— Не пойдет. Исключено. Не хочу даже слышать это имя.
— Крафт-банк, — лениво бросил Дашшан, — имеет солидную репутацию среди жуликов и прохиндеев. Я бы выбрал «Звонкую монету» Либертари. Влиятельная семья, крепкая. Операции с нефтяными вышками и бриллиантовыми приисками принесли ей баснословные прибыли. Акции и прочие бумаги в активе…
— Есть еще «Фатерлянд», — повернулся к нам Рингер. — Я держу там свои скромные сбережения.
— Он намекает на то, что сам скромник, — усмехнулся Дашшан, — и считает свои барыши скрупулезно.
— Ты же знаешь, для чего мне нужны деньги, — насупился Рингер, — и не надо смеяться. «Фатерлянд», по крайней мере, соблюдает тайну вкладов и не трещит о своих сверхдоходных активах.
— Едем в «Звонкую монету», Влад, — посоветовала очень уж настойчиво Элина, что окончательно предопределило мой выбор.
— Рули в «Фатерлянд».
— Ты серьезно?
— Нет, шучу, крошка. Смотри на дорогу.
— Влад, ты делаешь ошибку. Этот банк очень ненадежен.
— С этого момента все ответственные решения принимаю я, — счел нужным напомнить своим компаньонам, сидящим в машине, на что Дашшан принял нейтральное выражение лица.
Господин Джибби-Зан вежливо выслушивал мои пожелания и только кивал седой головой, изредка вставляя слова типа «можете быть уверены», «все будет в соответствии с вашими рекомендациями». При подписании договора присутствовал лишь Дашшан со стороны Бродяг. Он молча созерцал, как я царапал на бумаге свои инициалы. Джибби-Зан внимательно посмотрел на Дашшана, когда я объявил свою волю, кому передать пакет, если за таковым придут. Все разжевано и положено в рот.
— Знаете, что мне понравилось в вас? — решил подольстись я хозяину. Тот склонил голову. — Ваша неназойливость в отношении клиентов. Вы — очень опытный банкир, потому как могли прислать для оформления бумаг своего секретаря или агента, но решили прийти сам.
— У меня стойкий нюх на такого рода события, — усмехнулся банкир. — Вы будете что-нибудь пить? Есть кофе, чай, водка…
— На свете нет ничего такого, чего бы я ни пил, — улыбнулся я, — а посему налейте нам «Валентино».
— Ого! — всплеснул руками Джибби-Зан и очень странно взглянул на меня. — Сразу видно рискового человека. Вы не выглядите авантюристом, господин Балканский.
— Разве мой заказ выдает во мне именно такого человека?
— «Валентино» не отваживались пить на Касио, Формозе и Капри. Торнгарнцы вообще опасаются хлебать без разбора что бы то ни было, и лишь земляне принадлежать к отважному племени огнеедов.
— Так что, господин Зан?
Я намеренно употребил сокращенное имя банкира, как это принято на Касио, чем окончательно расположил к себе милягу старика. Джибби-Зан нажал на кнопку и на пороге его кабинета возник крепкий парень, чем-то неуловимо схожий с банкиром. Я знал, что на Касио издревле существовало клановое ведение бизнеса, и чужак не допускался в узкий круг родственников. Потому и были кланы многочисленными. Каждая семья имела по пять-семь детей, что укрепляло фундамент клана. Я был уверен, что «Фатерлянд» имел в своем штате человек тридцать-сорок из клана Зан. А посему мне нужно заручиться поддержкой банкира. «Валентино» должен сблизить нас окончательно. Выпивший этот термоядерный коктейль имеет право войти в дружеские отношения с такими гордецами, как касиосцы.
Джибби-Зан загадочно улыбнулся, когда служащий вошел с подносом, на котором стояли высокие бокалы с желто-розовой жидкостью. Надо сказать, что банковские работяги были отлично вышколены для разного рода ситуаций. Молодой парень без единого слова поставил перед каждым из нас бокал и исчез незаметно, но я не сомневался, что Джибби-Зан что-то просигналил ему. Лишние проверки только укрепляют его доверие или неприязнь к клиенту.
С неисчезаемой улыбкой он взял бокал и повертел его в руках. Дашшан с нескрываемым подозрением смотрел на свое питье, и я знал, что он к нему не притронется. Моя мстительность была глубоко философской. Пусть Дашшан не дядюшка Марш — но точно такой же тип. Так пусть попробует «Валентино», после которого узнает изнанку мира. На Касио говорят: хочешь прочистить сознание — выпей «Валентино». Я не знаю, кто и когда придумал сей дивный коктейль, с какими намерениями, но его оригинальность в сотворении чуда ощущалась во всем: узкий длинный бокал, чтобы пьющий сполна смог ощутить перерождение организма от медленно вливающегося в него нектара, цвет, вызывающий стойкие отрицательные эмоции. Полная дисгармония в начале пути — и блаженство на финише.
- Предыдущая
- 26/76
- Следующая