Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

— Меня? Я отличник вообще-то!

— Х-х-хватит препираться, — успокоил друзей Билл. — Может, сходить з-за ним?

— Сам дойдёт, — махнул рукой Ричи.

— А кто помнит, когда у Беверли заканчивается смена? — спросил Бен.

— Она с-с-сказала в шесть вечера. А потом п-п-пойдёт сразу к тебе.

— Я как раз нашёл у себя в чулане старый надувной матрас.

— Бен, ты положишь Беверли спать на матрас? — удивился Майк.

— Что? Конечно нет. Это я на него лягу, а Бев — на мою кровать.

— Джентльмен! — усмехнулся Ричи.

Прозвенел последний звонок, но друг всё не приходил. Дети повалили из школы, садясь в автобус или на велосипеды. Самых везучих забирали родители, но таких были единицы. У Билла в голове промелькнула мысль о том, как Беверли будет жить дальше, когда нужно будет решать вопрос о постоянном месте жительства. “Что будет через полгода? Через год? Мы не сможем прятать её вечно”, — рассуждал он. Вскоре мысли мальчика прервал знакомый голос.

— Привет! — из-за угла школы вышел клоун.

Вот только, что-то в его внешнем виде изменилось, не считая того, что он был в облике человека, конечно. Волосы были уложены ровнее, походка более собрана. Вместо прежних рубашки с джинсами на нем были брюки и неаккуратно заправленная в них рубашка, на которой столь же нелепо, но всё же приемлемо, висел красный галстук.

— Так и знал, что найду вас тут, — даже голос сохранял один тембр. Монстр подошёл к неудачникам. Те попятились назад. — Ты как, Билли? Рука ещё болит?

— Н-н-не твоё д-дело! — огрызнулся Денбро. — Ч-что это с тобой?

— И где ты был? — пополнил список вопросов дня Ричи. — Мы уже начали радоваться, что ты сдох.

Клоун лишь усмехнулся. Если бы дети только знали, что всё это время он провёл, изучая в местной библиотеке литературу о том, как ведёт себя общество. Поняв свои ошибки, он пришёл к выводу, что лучшей маскировкой будет не выделяться и показывать свою принадлежность к социуму, то есть, в данном случае, общаться. Пусть даже с детьми. Главное — другие люди это видят.

— Я жив. Так что придётся вас разочаровать. Ихих... — он хотел засмеяться, но вовремя остановился. Стен стоял позади всех, не в силах даже посмотреть на клоуна. Пеннивайз заметил это и специально сфокусировал взгляд на мальчике. Тот отвернулся.

— Хватит пялиться, — загородил Стена Майк.

— Эй, Стенли, — окликнул Уриса монстр, игнорируя предупреждения, — почему ты не хочешь смотреть на меня? Я напугал тебя тем вечером? Это же была просто шутка, — саркастично насмехался клоун. Его речь начала становиться прежней — ему было сложно себя контролировать, — но он вовремя это заметил. — Кстати, а где Беверли?

— Вообще-то, она устроилась на работу из-за тебя, — предъявил обвинения Бен.

— Меня? Я не заставлял её работать, — пожал плечами монстр.

— Из-за тебя ей негде жить! — напомнил Майк.

— Я предлагал ей пойти со мной.

— Ты в-в-ведь понимал, ч-что она не согласится! Ты...

— К вам идёт ваш мокрый друг, — перебил его Пеннивайз и показал пальцем за спины неудачникам.

— Ага, так мы и поверим, — скрестил руки Ричи.

— Да я серьёзно. Вон ваш астматик весь мокрый, — уж очень правдоподобно повторил клоун.

Все невольно повернулись. И действительно, к ним шёл Эдди. Его волосы и воротник рубашки были пропитаны водой.

— Что с тобой случилось? — удивленно спросил Ричи.

— Бауэрс макнул меня головой в сортир... а потом меня рвало в него... — тихо ответил он.

Из-за неприятных воспоминаний об этом, к горлу снова подступил комок, но он успел закрыть рот рукой. Из школы вышел и сам Генри с компанией. Неудачники со злобой перевели на него взгляд. Парень схватился рукой за пах, делая символический жест, но потом увидел, что с ними стоит взрослый человек, то бишь Пеннивайз, и, быстро убрав руку, зашагал вперёд.

— А я ведь мог бы съесть его тогда... — с некой обидой протянул монстр.

Эдди только сейчас заметил его. Из-за новой одежды и манеры поведения, он не сразу признал клоуна.

— Ты не умер?? — опешил мальчик.

— Как видишь...

— Ему нужно срочно уходить! — заявил Эдс.

— Правильно, пусть уходит, — согласился Ричи.

— Я только пришёл.

— Нет, я серьёзно! Тебе действительно лучше идти! Тебя ищет Миссис Кол.

— Кто? — не понял монстр.

— Это учительница Беверли. Ты с ней говорил в первый же день, — напомнил Майк.

— Аааа... — клоун облизнулся. — И что ей нужно?

— Мне кажется, ты сейчас сам это в-в-выяснишь, — Билл показал на выходящую из школы учительницу. Монстр просто стоял и смотрел на неё.

— Иди отсюда! Она тебя сейчас заметит! — Ричи начал толкать его в спину, но клоун лишь слегка прогнулся под натиском мальчика.

— Мистер Грей! — женщина увидела их и стремительными шагами направилась в их сторону.

— Супер... — закатил глаза Ричи.

Она почти вплотную подошла к Пеннивайзу. Тот немного растерялся, однако сохранил спокойное выражение лица.

— Здравствуйте, Миссис Кол, — без особого энтузиазма протянул он.

— Вижу, вы очень сдружились с друзьями вашей... — она запнулась. — Можно мне называть Беверли вашей дочерью?

Эдди от такого вопроса закашлялся, да так, что Майку пришлось постучать его по спине.

— Ээээ... лучше просто Беверли. Мы ещё не так близки, — аккуратно уклонился от ответа клоун.

— Понимаю. В любом случае, её уже четыре дня не было на уроках. Если она заболела, я могу передавать ей работы через вас.

— Не было в школе? — переспросил Пеннивайз, не понимая суть проблемы.

Ричи ударил рукой по лбу в знак того, что клоун не смог элементарно выйти из ситуации прикрывшись болезнью.

— Так вы не знаете? — тон учительницы стал строже. — Мистер Грей, ваша... Беверли не посещает школу. За это ей будут ставить прогулы, что чревато плохими последствиями для её личного дела.

Для монстра это был просто набор непонятных терминов.

— Могу я узнать ваш домашний телефон?

— Мой номер... у меня в данный момент нет телефона.

— Тогда адрес?

— Н...Нейбол стрит, — неуверенно сказал клоун. Он пристально посмотрел на неё. Левый глаз начал косить сильнее и желтеть. Виски напряглись. Взгляд Миссис Кол стал менее тяжёлым.

— Оу, так вы живёте в том отстроенном доме.

— Именно...

Неудачники впали в осадок. Ведь все в городе знали, что Нейбол — это давно заброшенное строение, с которым у многих связаны не лучшие воспоминания.

— А кем, простите, вы работаете?

— Я... я сейчас не работаю...

— А на что же вы живёте, Мистер Грей? — прищурилась она.

— У... у меня есть сбережения...

— Ему платят пособие за Беверли. Он ведь удочерил её, — встрял в диалог Эдди. Учительница посмотрела сначала на ребят, затем на клоуна.

— Могу ли я увидеть вас сегодня в моем классе после шести?

— Знаете, у меня такое загруженное расписание...

— Уверена, вы найдёте в нем место для меня. Иначе, боюсь, мне придётся позвонить куратору Беверли, — она развернулась, чтобы уйти, но остановилась и вновь посмотрела на монстра. — Мой муж — местный полицейский — недавно рассказал, как гнался за семью ребятами и взрослым мужчиной, которые проникли в коллектор. К сожалению, их лица он не запомнил.

Все сразу вспомнили ту погоню в канализации, где они чуть не утонули.

— До вечера, Мистер Грей, — с этими словами она удалилась.

— Это фиаско, — сказал Ричи.

15

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело