Дневники потерянной души (СИ) - "Starry Sky" - Страница 3
- Предыдущая
- 3/128
- Следующая
Он нарочито тяжко вздохнул, и я не смог сдержать смеха. Его лицо тотчас сменило выражение с огорченного на озорное, и я впервые услышал его смех – переливчатый, чистый и незабываемый, похожий на плеск речной воды и на звяканье медных колокольчиков, которыми забавлялись дети на пыльных улочках деревни.
- Хочешь, пойдем со мной, научу тебя мед из дупла доставать, - предложил он, затягивая потуже тесемки пояса.
- Да, – отозвался было я, потом вдруг вспомнил про порученное дело: – Ах нет, господин, я же должен ягод собрать для отца!
Мой новый знакомый поморщился, машинально дотронувшись пальцами до царапины.
- Ладно. Тогда я тебе помогу эти ягоды собирать, что ли. Тебе какие нужны – смородина, ежевика, брусника?
- Да отец сказал, что для варенья и настоек любые пойдут, главное, чтоб спелые были. И побольше.
С улыбкой кивнув, Маура решительно зашагал в чащу.
- Идем, соберем спелые.
- Давай же! – послышался звонкий голос откуда-то сверху. – Здесь совсем невысоко!
Я поднял голову, оглядывая вздымающиеся надо мной мощные ветви клена. Маура почти не было видно из-за густой листвы. Он спустился пониже и протянул мне руку с нетерпеливым «Ну!».
Оставив полное лукошко под деревом и с опаской вложив свою руку в его, я оперся ногами о ствол, и он легко вздернул меня одним рывком на нижние ветки, так что я и не заметил, как оказался над землей. Я всегда боялся высоты, даже такой небольшой, и лезть дальше уж точно не собирался. Осторожно присев рядом с ним на толстый сук, я посмотрел вниз, где полуденные тени на тропинке переплетались в интересный узор.
- Знаешь, что я люблю делать? – спросил Маура.
Не дожидаясь ответа, он быстро залез повыше, цепляясь за сучья так ловко, словно всю жизнь провел на деревьях. Я удивленно наблюдал за ним. Он пригнулся, нацелившись взглядом на длинную ветку над самой тропой; в следующее мгновение гибкое тело распрямилось, напоминая отпущенную тетиву, и он перемахнул через пустое пространство, долетев как раз до ветки, и повис на ней, резко раскачиваясь туда-сюда. Когда казалось, что он вот-вот перевернется через голову, он неожиданно отпустил руки, и, подлетев высоко над тропой, мягко и точно приземлился на ноги. Затем он глянул вверх на мое восхищенное лицо.
- Хочешь попробовать? Очень здо́рово!
- Я? – неудобно поерзав на шершавом суку, я пробормотал смущенно: – Я не могу. Ветка сломается...
- Ты просто-напросто боишься, что она сломается, - уверенно заключил Маура.
Он подпрыгнул, ухватившись руками, снова оказался рядом со мной на дереве и докончил: – Ну ладно. Не хочешь, как хочешь.
С противоположной стороны тропинки показалась еще одна женщина, несущая большую корзину с фруктами и отдувающаяся на каждом шагу. Ее полное румяное лицо вспотело от напряжения, босые ступни тяжело опускались на редкую утоптанную траву.
- О! – тихо сказал Маура. – Как раз вовремя.
Она медленно приближалась, не поднимая глаз от тропинки. Маура подвинулся к нижним ветвям, наглухо скрытый листвой, и, ни с того ни с сего, громко завыл по-волчьи. У меня мороз пошел по коже от этого жуткого завывания, переходящего в насмешливый лай, слишком похожий на настоящий. Идущая же при первых звуках оторопела, потом в ужасе вскрикнула и понеслась к деревне с неожиданной прытью, на бегу выронив несколько яблок из корзины. Маура соскочил с веток и подобрал плоды, сунув за пазуху. Переместившись обратно на дерево, он обтер их рукавом и предложил мне:
- Угощайся.
Я взял спелое красное яблоко, посмеиваясь – испуг бедной женщины выглядел донельзя забавно. Хулиган рядом со мной тем временем удобно прислонился спиной к широкому стволу и вгрызся в ароматную мякоть.
- Надеюсь, она не слишком сильно испугалась, – с некоторой долей раскаяния проговорил он, разглядывая свое яблоко.
* * *
На другое утро, увидев как новоприбывший, нарвав несколько листьев лопуха у забора, направляется у отгороженному участку с отхожей ямой в дальнем конце двора, я поспешил захватить из дома полотенце и набрать ковш с водой из небольшого корыта, стоявшего неподалеку от дощатой перегородки. Затем привычно занял свою позицию, ожидая его выхода, чтобы полить ему воды на руки. Эту обязанность я выполнял с раннего детства для исключительно чистоплотного господина Ильба, и поэтому не сомневался в том, что точно так же должен вести себя и в отношении его усыновленного наследника.
Спустя короткое время он вышел, и сходу чуть не наткнулся на меня.
- Прости, я не знал, что тебе тоже нужно, - улыбнулся он.
- О, нет, господин, я жду, чтобы вам на руки полить, - с готовностью показал я ковш.
- Ты шутишь! – воскликнул он, но ответом ему было лишь мое искреннее недоумение. – Не шутишь, - вздохнул он. – Слушай, ну не привык я к такому обслуживанию. Я что, сам не могу руки помыть?
Я все еще растерянно стоял с принесенными предметами обихода, не зная, как мне поступить.
- Ладно, давай, но больше так для меня не делай, понял? – строго наказал он, все же подставляя руки под струю воды, чтобы я не чувствовал себя совсем уж бесполезным. – Айда со мной на речку, искупаемся до завтрака, - предложил он затем, смягчившись. – С утра там просто благодать.
Действительно, спозаранку на берегу было безлюдно и спокойно; потом же набегала молодежь, с громкими воплями прыгая в воду и резво выскакивая назад, смеясь и поднимая высокие брызги; приходили на водопой буйволы и коровы, протяжно мыча и переминаясь с ноги на ногу. Покой и безмолвие нарушались, непрерывное движение туда-сюда продолжалось весь день, пока не темнело.
Мы оба с наслаждением выкупались – я топтался на илистом дне неподалеку от берега, Маура же легко заплыл на самую глубину, разлегшись в воде и подставляя лицо раннему солнцу.
Затем, сидя рядом на теплой траве, мы смотрели на высокие темные камыши, лениво и размеренно покачивающиеся от каждого легкого дуновения ветерка, и на золотистые солнечные блики, переливающиеся на речной глади. Лето только-только вошло в силу, и тут и там в воздухе маячили огромные изумрудно-синие стрекозы с прозрачными крылышками, отливающими всеми цветами радуги. Всем существом я впитывал сияющую красоту и совершенную радость этого мира, и губы сами собой расползались в улыбке.
Маура обвил колени руками, задумчиво глядя вдаль.
Заметив прилипшие к его голой спине травинки, я машинально поднял руку, чтобы смахнуть их, но вовремя вспомнил о своем положении.
- Можно коснуться вас?
- Чего? – обернулся он удивленно.
- Вы испачкались... Я хотел...
- Да касайся сколько угодно! - в очередной раз возмутился он. – Не бойся, не укушу.
С виду тонкая, на ощупь его кожа оказалась неожиданно плотной и упругой; а на оголенном торсе, так же, как и на лице, не обнаружилось ни родинок, ни россыпи конопушек.
В гуще деревьев на противоположном берегу промелькнула рыжая шкура.
- Смотрите, лиса! – указал я пальцем.
- Ага, - весело кивнул он. – У вас они тоже в дома забираются?
- Да, - подтвердил я. – Но местные охотники часто на них силки ставят и убивают, чтобы не размножились.
- Похоже, не слишком действенный метод, - хмыкнул Маура. – В Зараке тоже каждый месяц большую облаву устраивают, но эти хитрецы умудряются постоянно в жилье и сараи пролезать, как двери ни запирай. Хоть мышей и ловят, но заодно всю вывешенную рыбу утаскивают, и даже мед вылизывают из крынок. Мои напарники, можно сказать.
Я рассмеялся при мысли, что он действительно немного смахивает на лисицу, по виду и хитрым повадкам.
- А как там, в Зараке? – полюбопытствовал я.
Он задумался.
- Там... хорошо. Шумно и весело. Людей очень много, дома побольше, человек по десять в каждом живет, иногда и по два десятка. Но здесь мне больше нравится. Здесь как-то... уютней, что ли.
Я придвинулся ближе, слушая его с открытым ртом, и он, увидев мой неподдельный интерес, продолжал:
- Предыдущая
- 3/128
- Следующая