Выбери любимый жанр

Дом Немилосердия (СИ) - Ив Анастейша - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Сейчас будет, — выразительным и мрачным шепотом сказала Касси, валявшаяся в паре человек от меня. — Тара, если я умру, скажи Илаю Морено, что я…

— Прекратили разговоры! — грянул откуда-то сверху голос Берка. — Раз можете болтать — сможете пахать. Встали немедленно, кому я сказал!

Я очень неохотно отодрала свое тело от пола и поднялась на ноги. Моему примеру последовали и все остальные — не послушаться этого человека было нереально. И если Шарпу все подчинялись из уважения, то ему — скорее из страха. Даже Касси встала и нетвердым шагом заковыляла на свое место.

— Итак, народ, — сказал Берк, у которого в запасе наверняка было достаточно обидных и не очень слов для обращения к нам. — Сегодня будем учить простейшие приемы самообороны — основу, так сказать. Грубо говоря, чтобы не сильно попортить протвника, но и самому копыта не откинуть… Сколько вас? Двадцать две? Отлично, значит, ровно одиннадцать пар… — Он присмотрелся к нам. — Для начала будем подбирать пары приблизительно одинакового телосложения, но потом научу вас драться с разными противниками. Вот вы, например… и вы…

Первой он выбрал Лоретту и поставил ее вместе с одной из блондинок-близняшек, потом вторую близняшку — с соседкой Элли Амберсон. Касси отправилась к такой же маленькой, но гораздо более стройной девчонке, и нельзя сказать, что они обе этому обрадовались. Я позволила себе на минуту расслабиться, но тут же очнулась, услышав голос тренера:

— Вот вы, черненькая… и вы, второе тело слева.

— Ее зовут Тара, — вступилась за меня Элли Амберсон, и я поняла, что нас снова поставили в пару. Мы заняли отведенный нам участок и обернулись, чтобы видеть Берка.

— Тара или не Тара, какая разница, — буркнул он. — Итак, все разобрались, кто с кем? Отлично. Теперь все смотрим на меня.

Он подошел к Лоретте, взял ее за руку и поставил перед собой. Это тяжело представить, но Лоретта явно струсила. Она обвела нас испуганным взглядом и воззрилась на Берка, как кролик на удава.

— Сейчас покажу простейший прием, — продолжил он, поворачиваясь к ней спиной. — Попытайся прыгнуть на меня сзади и захватить локтем за шею.

— Э-э… Я?

Я еще никогда не видела Лоретту такой растерянной. Она стояла в нескольких шагах от Берка, вцепившись пальцами в форменный ремень, и нервно покусывала губы. Не знаю, как остальные, но мне стало ее жалко.

— Ты, ты! — сказал Берк уже с явным раздражением. — Ну, считаю до трех! Один… два…

На секунду закрыв глаза, девушка бросилась на него и схватила за шею, а он в мгновение ока подсек ее, перекинул через бедро и со всей силы бросил спиной на маты. Она глухо шлепнулась, хватая ртом воздух, а Берк завершил свое показательное выступление, наклонившись и резко прижав ее плечи ладонями.

— Поняли? — сказал он, все еще не отпуская Лоретту. Она испуганно скребла ногтями по полу, словно пытаясь за что-то уцепиться. — Сейчас попробуете то же самое. Эй, ты, тело, — он наконец отпустил несчастную девушку, и та резко села. — Показать еще или с первого раза дошло?

— Д-дошло, — выдохнула Лоретта, тщетно пытаясь собрать остатки своей гордости. — Можно… можно мне идти?

— Вали, — махнул рукой тренер. — Еще желающие есть?.. Нет? Ну, тогда работаем!

Мы ошарашенно переглянулись. Никто из нас не решался ни подставить спину, ни броситься в атаку. Каждая смотрела на соседку, будто ожидая, что та начнет первой, но вряд ли кто-нибудь осмелился бы на это. В воздухе стояла тишина, из которой, казалось, высекались мелкие искры.

— Эй, люди, вы чего? — Берк встал посреди нашего перепуганного сборища, уперев руки в бока. — Ну ладно, тогда по моему выбору… Вот ты, например, — его взгляд остановился на мне. Исчезло почтительное «вы», и я сама от этого как будто стала гораздо меньше и слабее. — Давай-ка ты, раз все сачкуют.

Я молча кивнула и отошла от меня на пару шагов. Элли повернулась спиной, и я почти услышала, как ее сердце гулко бьется на весь зал.

— Не убей меня, ладно? — попросила она шепотом.

— Ладно, — сказала я так же тихо. — И ты меня тоже.

Я прыгнула ей на спину, но соскользнула, и довольно крепкой Элли стоило лишь подхватить меня и вяло приложить об маты. Она стояла надо мной, виновато улыбаясь, но я ничего не почувствовала. Ничего, кроме уничтожающего взгляда Берка, который стоял над нами, как надсмотрщик над преступницами.

— И что это было? — спросил он язвительно. — Что это было, я тебя спрашиваю? — Он толкнул Элли в плечо, но та никак не среагировала. — Да в вареной рыбе больше грации и силы, чем в тебе!

Элли стояла перед ним, абсолютно не выражая никаких эмоций. Она была похожа на непробиваемую стену, о которую с легкостью разбивались все подколы и упреки. Я даже позавидовала ей.

— Ладно, черт с тобой… — Берк взял меня за локоть и развернул спиной к напарнице. — А теперь посмотрим на тебя.

Я мысленно отсчитала несколько секунд до того, как Элли бросится на меня, стараясь не думать о том, каким театральным зрелищем я кажусь всем остальным. Стоят, небось, с открытыми ртами и радуются, что вызвали не их… Элли прыгнула, и у меня подкосились ноги. В спине что-то хрустнуло, и я запоздало сообразила, что надо было делать. Выставив одну ногу вперед, я присела на нее и второй ногой подсекла напарницу, чтобы та потеряла опору под собой. Она тяжело повисла на мне (прочь из моей головы, Николас Шарп!..), и я, крутнувшись всем корпусом, уложила ее на маты. Именно уложила — бросить такую, как Элли, было практически нереально.

Все это произошло за несколько секунд. Я выпрямилась и подала Элли руку, но та лишь шутливо подняла руки вверх, как будто сдавалась. Что ж, я и сама не отказалась бы в тот момент лишнюю минуту полежать на матах. Но потом, переведя взгляд на Берка, я не увидела в его глазах ничего — ни одобрения, ни укора.

— Неплохо, — произнес он ледяным тоном. — Давай еще раз. Для закрепления.

Я покорно повернулась спиной, и тут он продолжил:

— Резче, девочка. Сейчас она — твой враг. Не я и не кто-то из них, а именно она. И ты должна поступить с ней так, как поступают с врагами.

Я медленно повернула голову в его сторону. Услышанное не укладывалось у меня в голове. Элли — враг?.. Даже в рамках тренировки я не хотела причинять ей боль. Я попробовала представить на ее месте кого-нибудь, кого я ненавижу — Илая Морено, например. Но даже с ним я не хотела бы обходиться, как с врагом. Я успела подумать, что я скажу на это — а потом Элли, воспользовавшись паузой, снова набросилась на меня сзади.

Я проделала все то же, и так же аккуратно опустила ее на маты. Взгляды всех девчонок сектора были направлены на меня. Но тут Берк, подскочив к нам, решительно толкнул поднимавшуюся Элли обратно на землю и ударил ее кулаком в грудь, так что та на секунду задохнулась.

— Вот! — крикнул он. — Что ты церемонишься?

— Она моя подруга, — сказала я тихо. Весь сектор замер, как перед развязкой остросюжетного кино. — И я не причиню ей боль.

Тренер навис надо мной, как грозовая туча. Его взглядом можно было бы прожечь дыру даже в стене.

— Послушай, девочка, — начал он тихо и угрожающе. — Я — представитель Гарнизона. А Гарнизону наплевать, что ты хочешь делать, а что нет. Моя задача — научить вас быть врагами. Друзьями вы научитесь быть сами.

Я молчала. Молчала, наверное, несколько минут. В пересчете на все время мира — несколько столетий.

— Ты ничего не хочешь мне сказать? — он повысил голос. Затем его взгляд переместился на Элли. — Эй, ты! Встань и ударь ее!..

Я все еще стояла перед ним, готовая сломаться под этим жестким, уничижительным взглядом. Внутри все закипало, а сердце стучало так, что на груди вздрагивала ткань солдатской формы. Я чувствовала, что могу в любой момент распасться на составные части. Что могу сдаться, опустить руки, отвести взгляд, склонить голову. Но разве это моя война? Разве с ними я призвана бороться — с теми, кто дал мне шанс на жизнь?..

Элли поднялась на ноги.

На какую-то короткую секунду я поймала ее взгляд.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело