Выбери любимый жанр

Чёрная жемчужина Аира (СИ) - Зелинская Ляна - Страница 100


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

100

Летиция знала конец истории, но не стала разубеждать деда в том, что Руби сгинула на болотах. Пусть не знает, что его лучший друг убил её своими руками, а после она забрала его с собой. Не надо давать ему лишних поводов ненавидеть Дюранов ещё сильнее.

— …Так вот, к чему я это всё тебе рассказываю, — он раскурил сигару и выпустил облако терпкого дыма, — всё это достанется тебе, — он взмахнул сигарой, описывая круг, и затянулся снова. — Да только не хочу я, чтобы через тебя это попало в руки к проклятым Дюранам. Как бы там ни было, я всё равно никогда их не прощу. Даже в аду, где надо думать, мы скоро встретимся с Гаспаром, я буду его ненавидеть. И глотку ему перегрызу, — дед повернулся к Летиции и указал сигарой на подзорную трубу, — я видел тебя там, у них во дворе. Я хоть и старый, да не слепой. И ты мне соврала. Объясни, зачем ты это сделала? Они тебя подкупили? Чтобы завладеть землёй?

У Летиции сердце ушло в пятки. Взгляд у Анри Бернара был такой, что насквозь прожигал. А его ненависть к соседям могла толкнуть на что угодно, и если он ей не поверит, то что с ней тогда будет?

Ей пришлось рассказать всю правду. Всё, что она смогла утаить под тяжёлым взглядом деда, только историю про жемчужину и то, что она знала об убийстве Руби.

— Стало быть, щенок Дюранов — не то что его дед и дядьки, — усмехнулся Анри Бернар, раздавив недокуренную сигару в глиняной плошке, — хочет помириться? Но мне без разницы. Я не собираюсь дружить с этим сучьим выводком. Ноги их не будет на моей земле. Пристрелю, как бешеных собак, если кто сунется! Я много чего повидал и подмечать умею разное. И ты не думай, что я ничего не понимаю. Понимаю. Потому что никто не станет под пулю за просто так. И я наблюдал за тобой — бродишь тут как неприкаянная, торчишь на этой чёртовой косе часами. Не рада ничему. Я вот сказал про то, что тебе всё завещаю, а тебе будто всё равно. Но я догадываюсь, что тебя гложет, и знаешь — этому не бывать…

Летиция подняла на него взгляд и промолчала. Что ей сказать? Да и не о чем тут говорить. Анри Бернар некоторое время всматривался в её лицо, а потом как-то вымученно усмехнулся и произнёс:

— …И глаза у тебя такие же, как у Руби, и смотришь ты так же, как и она. И думаешь, поди, так же. Строптивая кровь… Но Руби погибла от их руки, и Эмили моя погибла от того, что спуталась с Дюранами. А тебя они не получат. Сегодня приезжали Фрессоны, — Анри Бернар откинулся на спинку кресла, — старый скряга Рауль просил твоей руки для своего внука, и я ответил согласием. Говорят, он ухаживал за тобой в Альбервилле. Пресноват, конечно, его внучок, ни рыба, ни мясо. Но всё-таки чёртов баронет, хоть и бледный как моль, да и сын банкира к тому же. А из лап старого скряги Рауля Дюранам ни одного луи не вырвать. Так что я буду спокоен. Никто тебя не обманет и не отберёт землю. Ты выйдешь замуж за Жильбера Фрессона и получишь всё это в виде приданого, — он махнул рукой в сторону полей тростника. — И пусть Готье с Алленом подавятся своей жёлчью, — добавил дед, вставая и нахлобучивая треуголку.

Летиция подняла на него усталый взгляд. У неё больше нет сил бороться.

Может, и в самом деле это лучшее из возможного? Может, это шанс, начать всё сначала, который даёт судьба? Она станет мадам Фрессон. Может быть, уедет с Жильбером в Старый Свет — он ведь хотел. Сплетники утихнут — они всегда утихают перед богатством и статусом. А деньги и положение защитят её от посягательств Одноглазого Пьера. Она станет обеспеченной женщиной…

Но почему тогда ей так тошно?

— Ну так что, ты согласна? — Анри Бернар хлопком сложил подзорную трубу, и Летиция даже вздрогнула от щелчка.

Она хотела спросить, а что, если она откажется? Но вспомнила, как Анри Бернар поступил с женщиной, которую любил, и ответила:

— Хорошо, я выйду за него замуж.

Эпилог

Эдгару казалось, что ещё немного — и он сам выхватит поводья из рук возницы. Ему хотелось придушить Бенье за слишком длинный рассказ, хотя он и понимал, что их разговор занял каких-то десять минут. Но если он опоздает… Если ему не хватит именно этих десяти минут…

Ну же, Летти, ты не можешь этого сделать!

Почему она выходит за Фрессона? — спросил он сидящего рядом Бенье, пока возница выезжал из двора.

Он прихватил сыщика с собой, решив, что остаток истории узнает по дороге.

— Ну… видимо потому, что все в Альбервилле уверены, что это вы женились на мадмуазель Лаваль. Признаться, и я тоже был в этом уверен…

— Эй, возница! — кликнул Эдгар. — Десять экю, если ты поедешь очень-очень быстро!

Возница издал истошный вопль, стегнул лошадей и погнал по улице как сумасшедший, так быстро, что казалось, пассажиров просто вытряхнет из коляски.

— …в газете напечатали объявление о вашем бракосочетании. Мсье Эдгар Дюран женится на мадмуазель Флёр Лаваль. Видимо, в газете не знали о том, что одного жениха внезапно подменят на другого.

— Вы думаете, дело в этом? — спросил Эдгар, бросая в ноги шляпу, которую чуть не сорвало ветром.

— Думаю, не только в этом. Как я понимаю, мсье Рауль Фрессон пристально следил за событиями, и я даже подозреваю, что в деле похищения мадмуазель Бернар… простите, мадам Морье, он был заодно с Готье Бернаром. Аккуратнее, милейший! Вы же угробите нас! — воскликнул Бенье на крутом повороте, сильнее прижимая к животу портфель. — Так вот, как человек осторожный — а мсье Фрессон очень расчётливый и осторожный человек — он, скорее всего, играл на обе стороны: старался сохранить отношения и с Готье Бернаром и в то же время держать Летицию на коротком поводке с помощью своего внука. Может, даже по его указке Жильбер Фрессон начал ухаживать за мадам Морье. И более того, мне кажется, что всю историю с похищением придумал именно Рауль Фрессон. Судя по тому, что он сделал с вашим отцом — это вполне в его духе. Не думаю, что Готье Бернар сам додумался до такого. Будь у меня больше времени, я бы докопался до истины, но… это может быть очень и очень опасно...

Сыщик красноречиво посмотрел на Эдгара и продолжил:

— …А как только стало ясно, что Летиция жива и всё-таки попала к деду, банкир сразу же вынул из рукава второй козырь — чувства его внука. Думаю, что у мадам Морье в сложившейся ситуации, особенно учитывая все эти слухи, выбора особого не было. Как ни крути, а брак с Жильбером Фрессоном для неё лучший способ погасить всю волну разговоров о ней и заодно обеспечить себе прочное положение в обществе. И хотя, как я слышал, баронесса всё ещё против этого брака, но в их семье у мсье Фрессона-старшего непоколебимый авторитет. А приданое, которое мадам Морье принесёт в их семью, уж точно перевесит ту каплю «нечистой» крови, что смущает мадам Фрессон. Деньги позволяют отбелить любого до жемчужного блеска.

Карета заложила крутой вираж, и Бенье, нервно достав платок, вытер вспотевший лоб.

— Но Готье Бернар и семья Фрессон были дружны. Теперь, выходит, дружбе конец? — усмехнулся Эдгар, глядя через плечо возницы на Собор Святого Луи, показавшийся в конце улицы.

— А вы, видимо, не знаете, почему Филипп Бернар в вас стрелял? — Бенье вцепился одной рукой в сиденье.

— По-моему, он меня ненавидит просто в силу сложившейся традиции, — ответил Эдгар.

— Вовсе даже не поэтому. Вы знаете о том, что Филипп Бернар заядлый игрок? На ипподроме он бывает, пожалуй, чаще, чем ночует дома. Он делал ставки на большие суммы на скачках и сильно поиздержался. Женитьба на мадмуазель Шарби и грядущее наследство деда позволяли ему отсрочивать выплаты под расписки. Но после бала и его заявлений о том, что он женится на Летиции, их помолвку Шарби расторгли. А когда выяснилось, что Летиция жива и плантация деда уплывёт прямо в руки мадам Морье, Филипп решился идти ва-банк. Думал, видимо, что, скомпрометировав Летицию, он сможет жениться на ней и получить какие-то деньги. Уж не знаю, на что он рассчитывал, но это был глупый шаг, полный отчаяния. И, к сожалению, без вашего управляющего доказать вину Фрессонов не представляется возможным. Ну вот мы и приехали, слава Богу, живые! Так что вы собрались делать, мсье Дюран?

100
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело