Выбери любимый жанр

Замуж второй раз, или Ещё посмотрим, кто из нас попал! (СИ) - Вудворт Франциска - Страница 42


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

42

После бала сил хватило лишь на то, чтобы переодеться и рухнуть спать. Не знаю, заглядывал ли ко мне муженёк, но я настолько устала, что даже бодаться с ним сил не было. А вот утро тоже выдалось не лучше. Ночью снилась какая-то муть. Король, желающий исполнить супружеский долг вместо Дарстена, но тот не спешил уступать свои права, лез ко мне, и проснулась я в холодном поту, крича: «Нет!»

После такого сна оставаться в постели не хотелось, и я встала раньше, чем пришла меня будить служанка. К завтраку спустилась без настроения. Стоило увидеть мужа, как с губ само собой слетело:

— Кошмарного вам дня!

— Анника, одного показательного выступления было достаточно, — спокойно произнёс супруг, откладывая газету.

— Достаточно будет, когда перестанут сниться кошмары, — холодно, но без вызова, ответила на это, садясь на своё место. Обидно, что он собран и бодр, когда я себя выжатой как лимон ощущаю.

— Ты неважно выглядишь.

— Вы мастер делать комплименты.

— Тебе не хватает комплиментов? Вчера ты купалась в них.

— Купаться лучше в море, — произнесла я, понимая, что есть совсем не хочу. Чаю что ли выпить…

— Хочешь к морю? Мы можем переместиться туда.

Подняла взгляд, осознавая, с кем на самом деле разговариваю. Одно его желание, и окажусь в тот же миг на море, в провинции или у чёрта на куличках. Но это «мы» меня совсем не вдохновляло. Мне бы от него и подальше.

Пока подбирала ответ, открылась дверь и лакей сообщил:

— Прошу прощения, но прибыли вещи леди Дарстен.

— Ирида! — радостно воскликнула я, вскакивая из-за стола, и выбегая из столовой.

— Анника, ты же не собираешься встречать служанку? — воскликнул в спину супруг. Но я как раз собиралась и проигнорировала его мнение на этот счёт.

— Ирида! — я радостно бросилась к женщине. — Что случилось? Почему так долго?

Я почему-то представляла, что она прибудет в карете, но такая честь не для служанки, отец вещи отправил на телеге. Судя по их количеству, там не только мои платья, он ещё и приданое мне выделил.

— Госпожа, — она сделала книксен, но я, наплевав на всё, её обняла.

За эти несколько дней столько всего пережила, как будто годы прошли, и она была как родной человек из прошлого. Мне было очень важно иметь верного человека рядом, которому можно доверять, и которому я не безразлична.

— Что вы, госпожа, — вконец смутилась она.

— Вы нормально добрались?

— Да. Мы бы ещё вчера приехали, но в колесе ось сломалась, пришлось на постоялом дворе ночевать.

— С вещами всё в порядке? Ты ничего не забыла?

— Как можно! Всё взяла.

«А книгу, книгу взяла?» — так и хотелось воскликнуть мне, но понимала, что это будет очень подозрительно.

— Разгружайте вещи! — приказала лакею, а Ириду пригласила в дом.

— Это и есть та самая служанка, которая ещё у вашей матери была? — в холле нас ждал лорд Дарстен.

— Ваше сиятельство, — сделала книксен Ирида, оробев.

Я же внутренне напряглась. Пусть я и наняла её, но он мог полезть в бутылку, и запретить ей жить в доме. Удивительно, но супруг был настроен благодушно.

— С прибытием. Вам покажут вашу комнату. Если голодны, зайдите на кухню. Анника, пока твоя служанка устраивается, я бы хотел поговорить с тобой.

Бросила тоскливый взгляд на Ириду, но протестовать не решилась. В холл начали вносить сундуки.

— Простите, можно я прослежу за разгрузкой вещей? Если что-то повредят, мейн Гортриджа мне этого не простит, — подала голос Ирида, следя обеспокоенным взглядом за вещами.

— Конечно. Анника… — перевёл он взгляд на меня, и я пошла за ним. Обратно в столовую.

— Ты так и не поела, — пояснил он, заметив моё удивление.

Села обратно на своё место и насторожено посмотрела на супруга. Его человеческое отношение напрягало. Решил сменить стиль общения? Я не дура, и не обольщалась. Он совсем не душка, а продуманный тип, и за хорошее отношение мне придётся расплачиваться в постели.

Под его взглядом я была вынуждена наполнить тарелку.

— Нужно было сразу сказать, насколько для тебя дорога эта служанка. У нас в доме тоже служат люди, которые знали меня ещё с детства. Я ценю преданность. И верность.

Угу, можно подумать, тогда ему было до этого дело! А последнее уточнение к чему? Сразу вспомнился поцелуй с королём. Но он же не может об этом знать! Верно? И забавно, ценит верность, но сам её в семейной жизни соблюдать не собирается. Можно было бы проехаться на эту тему, но я благоразумно хранила молчание.

Не услышав от меня в ответ ни звука, продолжил:

— Она может остаться в доме, — облагодетельствовал он, показав одновременно, что в этом вопросе последнее слово было за ним.

— Я рада, — ответила на это, но, вопреки словам, тон мой был ледяным.

Лорд видимо привык уже, что благодарности от меня не дождёшься, поэтому решил сменить тему:

— Анника, я могу понять, что после закрытого пансиона ты наслаждаешься обретённой свободой, но впредь хочу знать твои планы на день. Если собираешься куда-то выезжать, будь добра предупреждать куда и как надолго.

— Хорошо, — не увидела в этом ничего крамольного.

— Ты говорила про море. Если хочешь, мы можем прогуляться туда.

Хотела, но не с ним. И с чего такое внимание? Пусть лучше Шуильскую свою выгуливает!

— У меня сегодня чаепитие в благотворительном обществе. Я обещала быть. Не знаю, какие ещё приглашения есть, почту я ещё не смотрела.

— Мы молодожёны, тебе не обязательно везде быть. К этому отнесутся с пониманием.

— Но я хочу! Вы же сами сказали, что у меня мало времени, чтобы насладиться светской жизнью. — Я была согласна на что угодно, лишь бы не в его обществе и не наедине.

— Времени у тебя может быть сколько угодно, пока твоё поведение будет оставаться благоразумным.

Да ладно! Намекает, что я могу остаться в столице?

— Боюсь, у нас с вами разное понятие о благоразумии, — заметила я. — Поэтому не хотелось бы чего-то упустить.

— Тебе не кажется, что ты не на том сосредотачиваешь своё внимание? Ещё недавно ты сама настаивала на необходимости лучше узнать друг друга.

— И помню, что вы ответили, — намекнула на то, как он отправил меня в постель для близкого знакомства. — Сейчас я понимаю, что это лишено смысла. Изза потери памяти мне нечего вам рассказать о себе, а вы отбили всякое желание узнавать вас лучше. Мне достаточно того, что я уже знаю.

— Ты действительно считаешь, что поступаешь правильно? Как верно ранее заметила, мы связаны теперь на всю жизнь, и какой она будет, зависит только от нас. Я умею признавать свои ошибки. А ты?

Как ловко он манипулирует словами. Настоящий придворный! Ужасы брачной ночи, моральное давление назвал тактично ошибками. И мастерски меня подначил. Будь моложе, повелась бы. И ведь всё верно говорит, но вот только я надеялась любыми способами вернуться в свой мир,

— Лорд Дарстен, — подалась к нему и, пользуясь тем, что ещё в начале нашего разговора он накрыл нас куполом, спросила: — К чему всё это? Вы были отвратительны в своём высокомерии и пренебрежении, откровенно говоря о моей ничтожной роли в вашей жизни, лишь как породистой самки, которая должна принести нужного вам щенка. Но я оценила честность и приняла это. Требовала лишь уважительного к себе отношения и то, на что имела право как ваша жена. Этот статус вы мне сами навязали, заметьте. Так зачем эти заигрывания с совместными прогулками? Голову я от вас не потеряю, а чувства, что вы вызвали к себе, не изменить фальшивыми комплиментами и романтическими прогулками. Я думаю, вы найдёте как с большей пользой провести своё свободное время. А меня холодный нейтралитет в отношениях более чем устроит.

Аррх Коурстена закрылся, натянув на лицо ничего не выражающую маску, и прохладным тоном поинтересовался:

— Уважение… нейтралитет… как всё это сочетается с открытым вызовом, что вы мне бросаете каждое утро?

Я даже не поняла с разу о чём он, а потом дошло, что о пожелании кошмарного дня.

42
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело