Выбери любимый жанр

Тени Чернолесья (СИ) - Красников Андрей Андреевич - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Красиво. — Оказавшись рядом с огромным зданием, верзила замедлил шаг, рассматривая фасад и украшенные позолотой двери. — Император здесь живет?

— Нет, в этой части работают люди вроде меня. Императорские покои — в дальнем крыле, его отсюда не видно.

— А тут есть какие-нибудь знаменитые лорды? Вы со всеми здороваетесь...

— Только самые обычные. Идем, нам в ту сторону.

Владения дворцовых лекарей располагались в небольшом флигеле — довольно-таки обветшалом, хотя и скрытом от посторонних глаз растущими вокруг деревьями.

Обнаружившийся внутри лысый старик при виде неопрятно одетого громилы возмущенно вскинул брови, но потом заметил Джеко и сразу же успокоился.

— Приятного дня, лорд Тень. Это ваш человек? Что случилось?

— Приятного дня, мастер Жес. Вывих, кажется. Нужно, чтобы вы посмотрели. Вы или ваш помощник.

— Это можно... вы подождете?

— Нет, у нас дела. Заберем его позднее.

— Хорошо, — старик уставился на Буйвола хищным взглядом. — Идите-ка сюда, мой друг...

Оставив здоровяка у лекаря, капитан в сопровождении Чери поднялся на третий этаж дворца и, с трудом миновав толпу ожидавших аудиенции людей, зашел в кабинет лорда Пасечника.

Главный советник, беседовавший с каким-то совершенно неизвестным Джеко человеком, недовольно поморщился:

— Лорд Тень, леди Солнечная, подождите немного.

— У меня уже все, — расслышав имя бывшего начальника тайной стражи, развалившийся в кресле аристократ мгновенно потерял интерес к дальнейшему разговору. — Надеюсь, вы передадите все правителю. Это принесет стране ощутимую пользу.

— Возможно, — советник устало кивнул и поднялся из-за стола. — При случае я обязательно расскажу о вашем плане императору.

Насколько знал капитан, такие слова означали только одно — то, что император не услышит о выгодной задумке никогда. Но посетитель все равно остался доволен.

Проводив его за дверь, лорд Пасечник вернулся на свое место и обратил усталый взор на Чери:

— Леди Солнечная, вам нужно сделать кровную подпись.

— Сделать что? — девушка осторожно скосила глаза в сторону командира. — Зачем?

— Иди, — Джеко легонько толкнул ее в спину. — Это быстро.

— Кровная подпись нужна для того, чтобы вас всегда могли узнать в Империи, — объяснил советник, доставая из ящика небольшую металлическую пластинку. — Если вы вернетесь в город через двадцать лет и никто не сможет вас вспомнить, то достаточно будет потребовать проверку кровью. Артефакт скажет всем, что вы — именно та, за кого себя выдаете.

— Первый раз о таком слышу.

— Мы предпочитаем не выставлять на показ древние магические вещи. Вы этого не знаете?

— Знаю.

— При разговоре со старшим по возрасту и положению человеком желательно использовать обращение по титулу, — педантично заметил старик. — Рекомендую изучить подобные тонкости этикета.

Чери покраснела как вареный рак и неуклюже поклонилась:

— Да, лорд Пасечник, я так и сделаю.

— А вот кланяться в данном случае совершенно не обязательно. Мы принадлежим к одному сословию, так что легкого наклона головы вполне достаточно. Лорд Тень, на вашем месте я бы занялся этим вопросом.

— Обязательно, — кивнул Джеко. — Во время плавания у нас будет время.

— Хорошо. Дайте мне свою руку, молодая леди...

Выйдя от советника, капитан спустился на этаж ниже, а затем остановился.

— Что случилось? — Шедшая за ним Чери прекратила рассматривать окровавленный палец и покрутила головой. — Вы решили научить меня этикету прямо здесь?

— Нет. Знаешь что, давай-ка ты займешься делом. Сходи вместе с Буйволом в арсенал. Ему нужны доспехи, одежда и оружие, а тебе — парадный меч. Думаю, со всем этим ты вполне можешь разобраться и сама. Главное, не вздумайте снова начать ругаться. Я к лорду Белобровому.

— Так точно, командир...

В отличие от всех остальных, городской управляющий искренне обрадовался его визиту — расплылся в улыбке, буквально выскочил из-за стола и тут же приказал своему помощнику закрыть дверь.

— Вы ведь не откажетесь от небольшой беседы, лорд Тень? Я как раз приготовил чай. А еще у меня есть сухие десерты из княжества. Вы должны их попробовать.

— Буду рад, — улыбнулся Джеко в ответ. — Как ваша семья? Боюсь, мне не удастся посетить прием в честь дня рождения леди Селии. Нужно ехать в Пустошь.

— Жена огорчится, — вздохнул аристократ, разливая травяной отвар по маленьким серебряным чашкам. — Но я уже слышал о вашем назначении. Потребуется моя помощь?

— К сожалению, да.

— Не беспокойтесь, это моя работа. Кстати, ходят слухи, что...

Следующий час капитан буквально отдыхал душой, разговаривая на отвлеченные темы, пробуя рассыпчатые сладости и лишь изредка возвращаясь к насущным проблемам.

Впрочем, лорд Шарно довольно быстро понял, что именно от него требуется.

— Ваши комнаты можно попросту закрыть, — предложил он, до конца разобравшись в ситуации. — Пусть ждут возвращения хозяина. С домом будет сложнее, но я это устрою. Охрана и управляющий у вас уже есть, так что нужно будет всего лишь подписать несколько бумаг. Кстати, если желаете, то я могу устроить опись содержимого и сдать особняк какому-нибудь генералу.

— Лучше не надо. Мне достаточно, если все останется как есть.

— Хорошо. Есть другие пожелания?

— Даже не знаю, лорд. Я был бы очень признателен, если бы вы время от времени посылали мне ящериц и рассказывали о том, что здесь происходит.

Управляющий искренне удивился:

— Разве в Чернолесье можно отправить письмо таким образом? Я думал, запрет действует до сих пор.

— Не напрямую. В Приграничье есть город Южный, там живет мой знакомый...

— Помню, — кивнул лорд Шарно. — До зимы был здесь в качестве посла, я прав?

— Не совсем посла, но это мелочи. Если вы направите сообщение ему, то оно рано или поздно дойдет до меня.

— Хорошо. Это меньшее, чем я могу вас отблагодарить. Скажите, а правду говорят, что ваша помощница недавно получила титул? Должен заметить...

Закончив чаепитие и попрощавшись с гостеприимным управляющим, Джеко отправился было на поиски своих подчиненных, но сразу же передумал — нерешенных вопросов оставалось еще много, а Буйволу с Чери все равно нужно было привыкать друг к другу.

И чем раньше, тем лучше.

— Надеюсь, обойдется без скандалов...

Вплоть до самого вечера капитан ходил по дворцу, стараясь учесть различные мелочи, способные облегчить ему дальнейшую жизнь. Навестил советника по Пустоши, освежив знания о распространенных на полуострове обычаях, узнав о ценах и взяв карту Чернолесья. Заглянул в пропахшее ящерицами здание почтовой службы, отправив письмо Рольфу Песчанику. Поговорил с адмиралом, отдал распоряжения насчет грузового экипажа, забрал у казначея выделенные для посольства деньги...

К тому моменту, когда все золотые монеты были внимательно рассмотрены, сосчитаны и упакованы, Джеко почувствовал себя окончательно вымотанным. При этом нерешенных вопросов оставалось еще много — ему предстояло закрыть свои комнаты, перевезти домой вещи, отчитаться о подготовке к путешествию...

Лорд некоторое время колебался, разрываясь между долгом и желанием послать все к демонам, а затем выбрал золотую середину и решил отложить новый визит к главному советнику на следующий день.

Судя по словам адмирала, корабль должен был прийти лишь через двое суток, так что необходимости спешить с докладом в любом случае не было. Если же учесть, насколько мало заинтересованности в его делах проявлял сам лорд Пасечник, такая задержка начинала выглядеть чем-то откровенно незначительным.

— Завтра.

Добравшись на экипаже до особняка, капитан отпустил помогавших ему слуг, передал ящики вышедшему навстречу солдату, а затем вместе с ним двинулся к главному входу.

— Остальные вернулись?

— Часа два назад, господин лорд. В главном зале сидят, бездельничают. Уф... тяжелый, зараза...

Подчиненные действительно обнаружились в холле — Чери с независимым видом ела виноград из стоявшей перед ней вазы, а Буйвол внимательно изучал развешанные по стенам картины.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело