Выбери любимый жанр

Путь Пустой Руки (СИ) - Кащеев Денис - Страница 49


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

49

0:59

0:58…

И это с моим хваленым навыком? А сколько тогда времени отпущено Миюки?!

Дна у озера словно не было вовсе – только непроглядная тьма далеко внизу. Настигнуть девушку мне удалось на глубине метров десяти-двенадцати. К счастью, повышенное давление, которое, по идее, должно было здесь наблюдаться, никакого дискомфорта мне не доставляло – навык или условность игры? – и от дела не отвлекало.

Ухватив Миюки за шиворот каратэги – за волосы, как, вроде бы, положено в таких случаях, не решился, да и не вышло бы: те расплылись широким веером, поди собери в кулак – я поволок ее к поверхности. Должно быть, поняв, что спасение близко, девушка тут же перестала трепыхаться. А вот до сбившей ее с лодки рыбины, наверное, тоже что-то такое дошло: сперва просто сузив круги, непись вдруг пошла в атаку. Я лягнул ее пяткой, и, как видно, попал удачно: сообщения о крите не было, но тварь беспорядочно заметалась и ушла куда-то вниз.

А мы тем временем вынырнули. Я с наслаждением вздохнул полной грудью, однако Миюки хватать ртом воздух что-то не спешила. Глаза ее оставались закрыты, лицо – бледным…

– Так, вот только этого сейчас не надо!..

Уговаривая себя не паниковать, я торопливо поискал глазами лодку – та дрейфовала метрах в двадцати. Вверх дном – должно быть, прыгая в воду, я нечаянно ее опрокинул…

Зато желанный берег виднелся уже рядышком – нет, до него было дальше, чем до лодки – раза в два-три – но зато его не придется переворачивать, прежде, чем воспользоваться гостеприимством!..

Что ж, так тому и быть: старательно удерживая голову девушки над водой, я поплыл к суше.

Отогнанная мной на глубине рыбина настигла нас где-то на полпути к берегу. При том, зараза, явилась она не одна, а в компании старшей подружки – здоровенной серой акулы. Я даже Уровень новой неписи не успел рассмотреть, как та разинула пасть – и напала. Я дернулся, уворачиваясь, но тварь, как выяснилось, охотилась не столько на меня, сколько на Миюки, достав и тяпнув ту за безжизненно болтавшуюся ногу.

Вода густо окрасилась кровью, в миг совершенно утратив прозрачность.

Продолжая одной рукой удерживать за шиворот девушку, я поднырнул под нее и почти наугад засадил акуле кулаком в нос. Злодейка разжала челюсти и лязгнула ими в сантиметрах от моей кисти, которую я каким-то чудом все же успел отдернуть. Едва ли не рефлекторно я сунул руку в Инвентарь, собираясь выхватить тесак, но тут меньшая из неписей коварно толкнула меня хвостом под локоть, и вместо оружия из хранилища вывалилась недавно пойманная мной ее близняшка – уже полузадохнувшаяся. Не особо задумываясь о том, что делаю – да, собственно, и не имея уже никакого выбора – я судорожно сунул вялую тушку прямиком в пасть акуле. Челюсти жадно захлопнулись, попутно стесав мне кожу на тыльной стороне кисти.

Дальше все завертелось как-то само собой. Должно быть, обидевшись за участь сестры-близнеца, меньшая из неписей тут же ринулась в драку – но не на нас с Миюки, а на не в меру прожорливую акулу. Несколько ошеломленная таким оборотом, та ненадолго забыла о барахтавшихся рядом людишках, предоставив в мое распоряжение драгоценные секунды. Когда же, благополучно схарчив и вторую принцессу летучих рыб, хищница таки сподобилась возобновить погоню, я уже выволакивал девушку на спасительный каменистый берег. Напоследок тварь все же куснула меня за ногу, но совсем уже на мелководье, и удерживать не стала – теперь уже неизвестно было, кто кого, если что, утянет в родную стихию. Впрочем, свое законное кровотечение средней интенсивности я на прощанье получил.

Миюки не дышала – но все еще была жива, иначе ее тело сразу исчезло бы из локации, как это бывает с убитыми неписями. Как оказывать первую помощь при утоплении, должно быть, знает любой рыбак. По крайней мере, в этой игре. Положив девушку на спину, я запрокинул ей голову и зажал пальцами нос. Затем набрал в легкие побольше воздуха, обхватил губами губы Миюки (успев испугаться, не поймет ли меня система неправильно – какой-нибудь Инь и Ян там, пробный аккаунт, все дела – но нет, обошлось) и что было сил выдохнул. Прием пришлось повторить еще дважды, затем грудь девушки порывисто всколыхнулась, Миюки закашлялась, обдав меня не то слюной, не то подтухшей озерной водичкой, и распахнула глаза. То есть один глаз, правый – левый, подбитый, у нее пока так и не открывался.

– Что у тебя со Здоровьем? – быстро спросил я, облегченно выпрямляясь.

– Тридцать пять… – хрипло выдавила она, тут же снова зайдясь в приступе кашля. – Еще пара кровотечений… Но минут семь-десять у меня еще есть… Мы доплыли?

– Доплыли, – кивнул я.

– Отлично… Сейчас куплю сакэ… – она рванулась встать, но я остановил ее жестом.

– Сам куплю. Во-первых, я целее, а во-вторых, уж извини, торгаш из тебя – тот еще! Лавка возле ворот?

– Да… Наверное… Там же должны быть наши трофеи… Возьми расплатиться…

Из-за нагромождения береговых скал, с того места, где я приводил в чувство Миюки, арка выхода не просматривалась, но стоило мне пройти три десятка шагов, как я оказался прямо возле нее. Сундук стоял на положенном ему месте. Как и торговая точка.

Подхватив под мышку заслуженную добычу, я вбежал в лавку.

– Добро пожаловать, Бирофу-сан, – с поклоном приветствовал меня хорошо мне знакомый хозяин.

– Тояма-сан? – не скрыл я своего удивления. – Вы-то какими судьбами в данже?

– Лавка в деревне дохода почти не приносит – приходится как-то крутиться, – развел руками колобок-непись. – Наш покровитель, ками с горы Хаку, не возражает… Токанава-сан торгует при стихии Земли, я – вот, у Воды…

– А дальше тогда кто? – зачем-то спросил я. – Ну, в Огне или что там за следующими воротами?

– Это последняя лавка на вашем пути, Бирофу-сан, – ответил торговец.

– Да? – слегка нахмурился я. Новость меня не обрадовала – до сих пор без лавки нам было не обойтись. – Ну да ладно, – махнул рукой затем. – К делу. Время не терпит. Мне нужны две порции сакэ.

– Время как раз терпит – пока вы в моей лавке, оно для вас почти не идет, так что Миюки-сан застанете в том же состоянии, в каком оставили, – заверил Тояма-сан. Признаться, для меня это было новостью – но, скорее, доброй. – А что касается дела… Только для вас, Бирофу-сан – две чашки лучшего сакэ – за половину трофеев, добытых вами у стихии Воды.

– Четверть трофеев, – тут же выпалил я.

– Вы даже не знаете, что там, – усмехнулся лавочник, кивнув на сундук в моих руках.

– Ну так давайте посмотрим вместе – раз уж, говорите, время у нас есть, – предложил я, водружая свою ношу на прилавок и поднимая крышку.

Содержимое оказалось вовсе не таким богатым, как я ожидал, исходя из рассказа Миюки о прошлом сундуке. Никаких ученых свитков, никакого оружия. Всего двадцать четыре золотые монеты. Две одинаковые нашивки на каратэги, в виде государственного флажка, пока непроявленного – у меня на рукаве уже такая имелась, а спутница моя, помнится, была не особо ярым фанатом этого вида украшений. Левый ботинок с «+2» к Выносливости. Ну и единственный Редкий Предмет – браслет, дающий на двенадцать часов «+3» к Мудрости, но при этом срезающий на тот же срок до стартовой «единицы» все четыре основные характеристики. Тоже, своего рода, бессмыслица – кому нужна Мудрость за счет ВСЕГО остального?

Должно быть, скудость улова была вызвана тем, что босса стихии Воды мы так и не убили – просто удрали от него на берег.

Честно говоря, я без особого сожаления отдал бы торговцу все эти трофеи, но Деловая репутация требовала держать марку.

– Браслет и золото мне – остальное вам, – предложил я.

– Насчет браслета согласен, но золото пополам, – хитро улыбнулся Тояма-сан.

– Договорились! – с чувством исполненного долга кивнул ваш покорный слуга, складывая обратно в сундук нашу с Миюки долю монет (браслет хранилище трофеев не покидал) и пряча его в Инвентарь.

Тем временем непись уже выставлял на прилавок приобретенные мной чашки с сакэ.

49
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело