У кошки девять жизней (СИ) - Бэйн Екатерина - Страница 11
- Предыдущая
- 11/67
- Следующая
Ход моих мыслей нарушил какой-то хлопок. Я повернула голову на звук, не понимая, что это такое, как вдруг карета остановилась. Герцог насторожился, а Эвелина схватила его за руку.
— Что случилось? — испуганно спросила она, — что это было? Почему мы остановились?
— Кто-то стрелял, — пояснил он.
Кадо вскочил на ноги с чрезвычайно встревоженным видом. Он насторожился куда показательнее герцога, но они оба были сейчас так похожи, что я сдержала невольный смешок. Странно, должно быть, это будет выглядеть в данной ситуации.
— Дьявол! — выругался герцог, — как я мог об этом забыть!
— Что такое? — Эвелина посмотрела на него.
— У меня нет оружия.
Ну конечно, откуда у тебя может быть оружие! Вот, усы ты подкрутить не забыл.
Дверь кареты распахнулась. Человек в маске, закрывающей его лицо до самых глаз, направил на нас пистолет. Он, как человек предусмотрительный, прихватил его с собой, в отличие от некоторых. Знать, что дороги полны грабителей и не взять оружие! Как можно быть таким безголовым!
Несколько секунд грабитель внимательно нас разглядывал. А потом его глаза остановились на мне. Не знаю, почему я показалась ему такой привлекательной для этой цели, но он взвел курок и дуло пистолета теперь смотрело прямо мне в лоб. Я изумленно смотрела на него. Ну, что он во мне нашел?
И тут Кадо молнией бросился на грабителя и вцепился зубами ему в руку. Тот взвыл от боли и неожиданности, но все-таки нажал на курок прежде чем пистолет упал.
Краем сознания я осознала, что лежу на полу, хотя не могла припомнить, когда успела это сделать. А тем временем герцог подхватил оружие и ткнул им в голову незадачливого бандита. Я подумала, нужно ли мне подниматься, и решила, что пока не стоит. Неизвестно, что еще может произойти. Тем более, я не знала, какой из герцога стрелок.
Грабитель стонал, был бледен и по его лицу стекал пот. Хватка Кадо была железной. Его товарищ давно сбежал, поняв, что дело нечисто.
— Ой, мамочки, — прошептала Эвелина, бледная куда сильнее грабителя, — что теперь будет?
— Что будет, что будет, — проворчала я, лежа на полу, — мне можно встать?
— Попозже, — отозвался герцог, — сейчас разберусь с этим негодяем.
Грабитель, поняв, что ничего хорошего его не ожидает, изо всех сил рванулся, ударил Кадо по носу и ценой нечеловеческих усилий освободил руку. Но далеко уйти ему не удалось. Пес прыгнул ему не спину и проявил свой нрав в полном объеме. Я наконец встала с пола и крикнула:
— Фу, Кадо, фу!
— Зря, — заметил герцог, когда обиженный Кадо вернулся в карету.
— Это противно, — скривилась я.
Он вышел наружу, но не для того, чтобы проверить, как себя чувствует грабитель после знакомства с зубами моего пса, а для того, чтобы узнать, цел ли кучер. Кучер был цел, правда, сильно испуган.
— Хороший пес, — похвалила я Кадо, — молодец. Умница.
— О да, — согласилась со мной Эвелина с благоговением в голосе, — знаете, Изабелла, ведь он спас вам жизнь.
Вернувшийся герцог заметил:
— У вас отменная реакция, мадам. Просто не ожидал, что вы так лихо шлепнетесь.
— Что-о? — протянула его сестра, — как ты можешь так говорить?
А я расхохоталась, уж очень это было забавно. Надо же, я, оказывается, "лихо шлепнулась"! Какое интересное выражение. Никогда такого не слышала.
— Р-р-р, — отозвался Кадо, на сей раз имея в виду герцога.
— Этот пес верен себе, — сказал он.
— Я так перепугалась! — воскликнула Эвелина, — просто до судорог. Мне казалось, что нас убьют.
— Грабители не убивают, — пояснила я, — они грабят.
— Тогда почему один из них хотел вас застрелить? — спросил герцог, вмешиваясь в наш разговор.
Этого я не знала. Я не могу читать чужие мысли. Кто знает, может быть, я ему особенно не понравилась. А может быть, он действительно хотел всех перестрелять, опять-таки, начав с меня. Так что, я в ответ на вопрос лишь пожала плечами.
— Если бы не Кадо, мы бы погибли, — и Эвелина всхлипнула, — какой умный песик!
Я протянула руку и погладила пса по голове. Он завилял хвостом. На Эвелину лишь покосился, но рычать не стал, видимо, и ему нравилась похвала.
— Странно, что грабитель не сказал: "Кошелек или жизнь", — заметила я вполголоса, — ну и грабители пошли.
Тем временем, карета выехала на ровную, широкую дорогу, и это подсказало мне, что скоро мы прибудем на место. Я выглянула в окно из любопытства. Никогда не видела замка Каронак. Отец частенько наведывался туда в гости, но никогда при этом не брал меня с собой. Это можно понять. Сперва я была слишком мала для посещений, а потом мое прелестное поведение не позволяло наносить визиты. Впрочем, я об этом никогда не жалела. У меня находилось много интересных занятий и дома.
Итак, я выглянула наружу и вдалеке увидела большой, внушительный замок, который с каждой минутой приближался. Первое впечатление было таково: впечатляюще, но без особых изысков. Старое строение, возводимое как крепость, для защиты от врагов. Что ж, враги могли уходить не солоно хлебавши, но вот гости не получали от лицезрения его стен никакого удовольствия. Впрочем, наш собственный замок тоже не мог похвастать грациозностью линий. Наверное, все замки старой постройки одинаковы.
— Красиво, правда? — заметила Эвелина.
Я посмотрела на нее с удивлением. Назвать это сооружение красивым у меня не поворачивался язык. Так что, я выбрала нейтральное.
— Очень внушителен.
— Мы подъезжаем, — сказала она, ерзая на сиденье, — еще несколько минут — и будем дома. Наконец-то!
В самом деле, минут через пятнадцать карета остановилась. Мы вышли. Кадо выскочил с легкостью и, сделав пару кругов вокруг кареты, вернулся ко мне. Неторопливо помахивая хвостом, он окинул пространство кругом ленивым взглядом, и вдруг напрягся и зарычал.
— Что? — спросила я.
Но тут же получила ответ на свой вопрос. Вдоль стены, пригибаясь к земле и выгибая спину, кралась темно-серая кошка. Кадо громко залаял и кинулся к ней. Кошка зашипела.
— О, нет, нет! — вскричала Эвелина, — нет, только не Матильда!
Милое имя для кошки. Я сочла нужным вмешаться.
— Фу, Кадо! — приказала я.
Но совершенно напрасно. Кошка с легкостью пересекла двор и пулей взлетела на дерево. Устроившись на нижней ветке, расположенной на высоте человеческого роста, она завыла и заурчала, изогнувшись и растопырив когти. Кадо в бессильной ярости облаивал ее снизу.
— Все в порядке, — хмыкнула я, — там ему ее не достать.
— Бедная Матти! — посочувствовала кошке Эвелина.
— Сомневаюсь, — отозвалась я, — представляю, что бы она сделала с собакой, если б осталась на земле. Потом пришлось бы долго собирать все, что от него осталось.
— Твоя Матти себя в обиду не даст, — заметил герцог, — достаточно вспомнить, как она отделала Гринвальда. Пойдем.
Свистнув Кадо, я отправилась за своими новыми родственниками.
Мы поднялись к дверям главного входа. Лестница была широкой, с массивными перилами. Ступеньки под ногами гладкие, отполированные бесчисленным количеством подошв предшественников. Да этот замок просто раритет.
Два лакея, стоявшие у дверей, распахнули их. Мы переступили порог и оказались в коридоре.
Нужно отметить, что именно такой коридор мог бы быть в замке с привидениями. Длинный, извилистый, с высокими мрачными сводами. Единственное, что его отличало, это многочисленные канделябры. Да, на свечах тут не экономили. К тому же, кругом лежали мягкие ковры, делавшие шаги совершенно бесшумными.
Услышав какой-то звук, я повернула голову и увидела, что по лестнице спускается юноша. Он был тощий, долговязый и весь какой-то встрепанный. Даже темные волосы у него торчали дыбом. Подойдя ближе, он продемонстрировал свое вытянутое лицо, покрытое какой-то нездоровой бледностью, с желтизной.
— Добрый день, — сказал он хриплым ломающимся баском, — я не ожидал, что вы сегодня приедете.
— Здравствуй, Этьен, — кивнул ему герцог, — все в порядке?
- Предыдущая
- 11/67
- Следующая