Выбери любимый жанр

Свадебный сезон (СИ) - Флат Екатерина - Страница 11


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

11

И попутно, конечно, леди Иллея не без удовольствия критиковала. Причем, не голема. Меня.

— Ты вообще понимаешь, куда тебе предстоит попасть? Свадебный сезон — это самое грандиозное, что может быть! А для тебя это вдобавок еще и первый выход в свет! Ты хочешь, чтобы первое впечатление о тебе сложилось, как о кривоногой неуклюжей растяпе? Ты хочешь опозорить своего будущего мужа? Высший свет, милочка, это тебе не толпа простолюдинов, как наверняка ты привыкла в своем примитивном мире! Высший свет — это ни единой ошибки, ни единого промаха! Ты должна быть идеальной абсолютно во всем! Так что давайте-ка с самого начала, и улыбайся, Милена, улыбайся! Нечего смотреть на меня так, будто ты хочешь несчастного голема запустить мне в голову!

О, она еще и мысли читает?

В общем, первая половина дня прошла в режиме «Школа молодого бойца». А уж леди Иллея в качестве наставницы оказалась тем еще тираном. Ей явно доставляло удовольствие командовать. Но все равно я попутно пыталась разведать нужную мне информацию.

— Этикет и танцы — это понятно. А вот когда меня начнут учить магии? Завтра?

— Зачем? — она посмотрела на меня так, будто я сказала абсурднейшую вещь.

— Ну как зачем, это же просто необходимость. Сами же говорили, сила у меня хаотичная, а учитывая ее мощь, то все может быть. Вон как вчера в саду рвануло.

— А нечего было лезть куда не надо, — она не поддалась. — Впредь зато умнее будешь. Тут все напичкано разного рода артефактами, так что десять раз подумай прежде, чем что-либо тронуть. Пробудешь здесь нужное время, а потом уже не наше дело. Пусть твой жених разбирается с буйной магией невесты. Все равно ведь только из-за нее тебя и купят.

Мда. Спасибо на добром слове.

Видимо, ей и самой неловко стало, она тут же добавила чуть мягче:

— Но зато с лордом Лиамом у тебя точно есть шанс построить более-менее хорошие отношения. Всем известно, какой это покладистый, вежливый и обходительный молодой человек. Уж поверь, я была бы очень не прочь, чтобы он достался моей племяннице. А это, согласись, весьма очевидный показатель, что я в нем уверена.

— Что же вы так упорно мне его сватаете, раз лучше бы племяннице отдали? — усомнилась я.

— Так ведь его выбор от меня не зависит, — она развела руками. — К тому же моя племянница вопреки здравому смыслу любит всяких бунтарей. Говорит, аж чуть ли не пищит при виде таких, — леди Иллея недовольно фыркнула. — Все-таки у вашего поколения напрочь отсутствует разумность! Прямо поголовная эпидемия какая-то!

— Может, это просто желание идти своим путем, — она мне сейчас маму напомнила, та точно так же вечно читала нотации, что я живу неправильно. Но сейчас так тоскливо от этого стало. Каково маме сейчас?.. Исчезла же прямо у нее на глазах…

— Дурость это, вот что. И нежелание слушать старших! Что уж точно до добра не доведет. Надеюсь, ты помнишь, что ты сегодня должна очаровать лорда Лиама?

Ага, если бы я еще знала, как это сделать. Нет, конечно, на Земле я встречалась с парнями, но обычно они сами всегда проявляли инициативу. А вот как местных очаровывать? Ладно, посмотрим по обстоятельствам.

Лорд Лиам должен был прибыть после полудня. Артефакторы долго носились по саду, выискивая место, где я уж точно не смогу что-нибудь испортить своей бесконтрольной магией. В итоге нашлась премилая беседка в окружении цветущих клумб. Похожие на земные орхидеи, цветы мерно покачивались из стороны в сторону, хотя никакого ветра не было. Зрелище даже гипнотизировало.

Так что сидела я смирно в беседке, любовалась садом и попутно мысленно желала Дарену где-нибудь заблудиться по дороге и сегодня вечером не явиться. Если с Лиамом было любопытно познакомиться, то повторно встречаться с тем зеленоглазым брюнетом точно не хотелось. Нет уж, спасибо, мне нужен такой «проводник» отсюда, от которого можно будет потом, если что, освободится. Так что вся надежда на Лиама, с Дареном такое точно не прокатит.

В паре шагов от беседки сам собой образовался портал. Через несколько мгновений из него вышел молодой мужчина. Нет, нарочно, что ли, как можно контрастнее претендентов подбирали?

Лиам оказался блондином. Тоже высоким и хорошего телосложения, но в целом образ был настолько мягче, что никаких опасений не вызывал совершенно. Если Дарен производил впечатление асфальтоукладочного катка: раздавит и не заметит. То Лиам больше походил… на плюшевого мишку. Пусть худощавого, но всего такого мягкого и уютного.

Нет, слово «мягкий» тут во всем было идеальным! Мягкий взгляд, мягкая улыбка. Наверняка и голос мягкий. Вот точно прямая противоположность Дарену.

Впрочем, посмотрим. Внешность очень может быть обманчива.

4.2

— Леди Милена, — Лиам даже замер на пороге беседки, — должен признаться, я поражен. Хоть вас и описывали, как довольно привлекательную девушку, но на деле оказалось, вы — просто красавица! — и будто бы восхищался вполне искренне. — Позвольте представиться. Лорд Лиам из рода Зафес. Один из лучших магов, богатейших людей Синтхейма и, смею надеяться, — весьма обаятельно улыбнулся, — ваш будущий спутник во время Свадебного сезона, а затем и на всю жизнь.

Ну этот хоть «смеет надеяться», Дарен-то явно ни на миг не сомневается. Сделать артефакторам подлянку, что ли? Рассказать претендентам друг о друге? И тогда корыстным духам уж точно станет не до торгов живыми людьми. Да только все равно мне нужно отсюда выбраться. И пока Лиам кажется более подходящей кандидатурой.

— Мне тоже очень приятно с вами познакомиться, лорд Лиам, сдержанно улыбнулась я.

Интересно, за счет чего он считается таким опасным магом, как говорили артефакторы? Ладно, Дарен, по-моему, одним взглядом убить может. Но Лиам? Или тут все наоборот: противник при виде него так умиляется херувимским образом лорда, что тут же сам сдается без боя?

Лиам предложил прогуляться по саду, я не возражала. Все-таки тут было очень красиво. Единственное, немного раздражал шелестящий подол моего пышного платья. Чувствовала себя эдаким конфетным фантиком. Но мой спутник, похоже, вообще на это внимания не обращал. Наверняка же все дамы высшего света так «шелестели», вот он и привык к подобному.

— В первую очередь, леди Милена, я бы хотел перед вами извиниться. Пусть в том нет моей вины, но все же я считаю, что с вами поступили неприемлемо. По сути, вас похитили из родного мира без возможности вернуться. Поверьте, я очень вам сочувствую, что вы попали в Ситхейм именно так. К сожалению, не в моих силах исправить уже случившееся, но я готов сделать все, чтобы ваша дальнейшая судьба сложилась самым наилучшим образом.

То ли он слишком вежливый и милый. То ли я слишком поддаюсь паранойе. Но как-то все это подозрительно выглядит…

— Наверняка у вас есть множество вопросов ко мне, — Лиам смотрел на меня с улыбкой. — С удовольствием на них отвечу.

Ладно, сам напросился.

— Скажите, лорд, а вам не претит мысль жениться на малознакомой девушке?

— Что вы, я считаю подобное недопустимым. Для того и существует Свадебный сезон, чтобы будущие муж и жена как можно лучше узнали друг друга. Не знаю, как в вашем мире, но у нас нельзя пожениться в какое-либо другое время. Боги сходят на землю благословлять браки лишь в конце сезона, потому все к этому и приурочено. Но зато и считается этот период самым лучшим в году. Вам непременно понравится великолепие балов в королевском дворце, где вы, несомненно, затмите всех других девушек. Но все же, я бы хотел знать, чего хотите вы сами.

— Я все же считаю, подобный брак слишком поспешным, — уклончиво ответила я.

— Я понимаю ваши чувства, леди Милена, — Лиам будто и вправду в какой-то мере разделял мое мнение. — Но вся сложность ситуации в том, что такой девушке, как вы, слишком опасно оставаться одной. Скрывать свою магию самостоятельно вы не сможете, и на вас начнется настоящая охота. Потому, боюсь, магическая свадебная церемония — единственный для вас шанс на благополучную жизнь и, главное, в безопасности.

11
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело