Выбери любимый жанр

Преемница темного мага - Матлак Ирина - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

— Вот только не нужно сейчас пытаться отыскать в произошедшем свою вину, — как всегда точно угадал мои мысли адмирал и, аккуратно приподняв за подбородок, заставил снова посмотреть ему в глаза. — Ты и так совершила практически чудо. Если бы не ты, он был бы давно мертв.

— Если бы не я, Тайлес бы на него вообще не напал! — возразила я резче, чем хотела, и тут же сникла. — Прости, я не хотела повышать голос. Просто…

— Просто ты наконец просыпаешься, — вопреки ожиданиям, Эртан Рей слегка улыбнулся. — В тебе есть настоящая сила, Фрида, и я говорю не о магии. У тебя сильный дух, чистая душа, и это поможет тебе пережить все выпавшие на твою долю трудности. Ты можешь высказывать свое мнение, можешь спорить и отстаивать свою точку зрения — это право дано любому из нас от рождения. Оказавшись в непривычных и сложных обстоятельствах, ты не ломаешься, а расцветаешь. Я это вижу.

Облизав пересохшие губы, я, не отводя взгляд, проронила:

— Сегодня Яли тоже сказала мне, что никакая темная магия не перевесит душевного света. Знаешь, когда вы все говорите, что у меня чистая душа, я теряюсь. Я ведь далеко не такая хорошая, как все почему-то считают. Я правда изо всех сил постараюсь победить тьму, которая во мне есть. Но если вдруг для этого мне потребуется кого-то убить… я так не поступлю. Потому что тогда ни о какой чистоте души уж точно говорить не придется.

— Как бы ты ни поступила, это будет твой выбор, — произнес адмирал. — Я уже неоднократно говорил и повторю снова: каким бы он ни был, я его приму.

— А что, если бы вдруг я стала некромантом? Настоящим, поднимающим и подчиняющим мертвецов, использующим все свои силы и преступающим закон? Такой выбор ты бы тоже принял или отвернулся от меня?

Я и сама не знала, зачем вдруг это спросила. Вопрос вырвался сам собой, я не успела его сдержать.

Между нашими лицами парили мелкие снежинки, которые путались в волосах, падали на воротники пальто, застревали в ресницах и таяли на губах. Пауза не была долгой, но ее наполняла какая-то странная тишина, нарушаемая лишь шумом ветра.

Адмирал уже собирался ответить, когда рядом неожиданно взметнулась тень и прозвучал голос теневого охотника:

— Прошу прощения, что прерываю, но ваш гость уходит.

Вряд ли Шатх появился здесь из-за адмирала, так что его слова в первую очередь предназначались мне. Позволить капитану Вагхану уйти, даже с ним не попрощавшись, было бы по меньшей мере некрасиво, и я отступила от адмирала, чтобы затем пойти в сторону крыльца. Он, чуть помедлив, двинулся следом.

ГЛАВА 8

Поскольку мне предстояло некоторое время провести бок о бок с Сильвией, а ей знать о моей темной магии было совсем необязательно, точнее, категорически нежелательно, ее почти сразу переселили в дом госпожи Герры.

Надо отметить, сама госпожа Герра была не слишком рада своей нежданной постоялице, хотя и тщательно это скрывала. Меня же ее нежелание видеть у себя Сильвию снова натолкнуло на мысль, что хозяйка соседнего дома совсем не так проста, как кажется на первый взгляд. Учитывая то обстоятельство, что к ней в дом частенько прокрадывались мутные личности, я предполагала, что она так или иначе связана с преступной стороной Сумеречной Жемчужины. Хотя о чем это я? Сумеречная Жемчужина — и так сосредоточение всего того, что называют преступностью.

— Синеглазка, собирайся, мы выходим в плавание! — раздался в коридоре голос Флинта, когда я заканчивала завтракать.

Я даже чаем поперхнулась.

— Давай поживее, — заглянув в кухню, поторопил он, и взгляд у него, несмотря на шутливый тон, был серьезный.

В карих глазах появился блеск, какой обычно бывает у авантюриста, предвкушающего скорые приключения… или у жадного до золота пирата, чувствующего находящийся рядом клад.

— Какое плавание? — машинально привстав с места, удивилась я. — Зачем?

— Затем, что лес прочесывают хранители правопорядка, тебе нельзя прерывать обучение, а мне нужно перешвартовать корабль, — перечислил Флинт причины, но явно чего-то недоговаривал. — Вопросы есть?

Вопросов имелась масса, но спорить, учитывая серьезность его намерений, я не рискнула. Поскольку меня торопили, собираться пришлось быстро, благо плавание планировалось однодневное. Привыкшая к рейдам и жизни в Морском корпусе в целом, я научилась тратить на сборы от силы минут пять, так что с поставленной задачей справилась.

Утром, как всегда бывало на этом острове, ночной мороз плавно сменялся дневной сыростью, и мои ботинки, когда я оказалась на улице, с чавканьем погрузились в подтаявший снег. Теневой охотник перенес нас к тому же причалу, где я видела «Черный призрак» в последний раз, и мы взошли на борт. К отплытию уже все было готово, и вскоре пиратский корабль отчалил от окутанных сумерками берегов.

Море сегодня было на диво спокойным, волны присмирели и тихо нашептывали свою древнюю как мир водную песню. Шатх накинул на «Черный призрак» тень, и сделал это как раз вовремя, поскольку буквально через несколько минут со стороны причала до нас донесся шум голосов. Видимо, поэтому Флинту и требовалось перешвартовать корабль, вот только в то, что он собирался плавать целый день, чтобы у меня была возможность попрактиковаться, как-то не верилось.

— Вы успели позавтракать? — спросил подошедший ко мне Шатх.

Я утвердительно кивнула.

— Хорошо, потому что изучать некромантию на голодный желудок не стоит.

— По-моему, изучать ее не стоит как раз на полный, — негромко пробормотала я, хотя и поняла, что он имел в виду.

Темная магия, как, в принципе, и любая сложная магия, требовала серьезных энергетических затрат, поэтому было важно иметь достаточно как физических, так и моральных сил. Но мне вспомнилось, как однажды ловцам и кадетам Морского корпуса пришлось противостоять полчищу восставшей нежити, и некоторые из нас оказались до того впечатлительными, что попрощались со съеденным ужином. Как бы то ни было, у меня подобной реакции не наблюдалось, так что завтрак и горячий чай оказались весьма кстати. В отличие от «Летящего» — корабля, на котором наш отряд выходил в рейды, на «Черный призрак» защиту от волн и ветра никто не ставил, поэтому на палубе было холодно.

— Пожалуй, приступим, — произнес Шатх, и на палубу прямо передо мной плюхнулась пара вчерашних ши.

Пришлось снова призывать темную магию и пытаться их поднять. К моему облегчению, сегодня дело шло гораздо лучше, а поскольку я не видела, как убили этих ши, меня еще и не так сильно мучили угрызения совести. На этот раз мне удалось почти без труда удержать сразу двоих в вертикальном положении, заставить их пройтись, а потом, по просьбе заглянувшего к нам «на огонек» Флинта, станцевать залихватский пиратский танец.

— Издевательство! — резюмировала я, отряхнув руки, когда ши снова повалились на палубу. — У тебя ужасно извращенное чувство юмора.

— По крайней мере, оно у меня есть, — ничуть не обидевшись, вкрадчиво заметил Флинт и вернулся к своим обязанностям капитана, отдав команду сменить курс.

Когда он отошел, я искоса посмотрела на теневого охотника и спросила:

— Вы не знаете, куда мы направляемся?

— Боюсь, я не должен вам этого говорить.

— Тогда давайте угадаю, — теперь я покосилась на разговаривающего с боцманом Флинта. — Он хочет отыскать место, где предположительно появится осколок, поэтому и потащил меня с собой?

Молчание Шатха было таким, что я сразу поняла: своим предположением попала прямо в цель. Не сказать чтобы такое положение вещей вызвало мое недовольство, скорее даже наоборот. Если есть возможность одновременно обучаться магии и принимать участие в поисках осколка, то почему нет?

К тому времени, когда теневой охотник сжалился и разрешил мне сделать перерыв, я окончательно продрогла. Хотя и была укутана в несколько слоев одежды, мороз все равно исхитрялся добираться до самого тела… А может, это из-за некромантии стыла сама моя душа?

В отличие от предыдущего нашего плавания, когда Флинт любезно уступил мне свою каюту, сейчас в каюту доступ мне не предоставили — не то не сочли нужным, поскольку бороздить море предполагалось всего один день, не то просто забыли, увлекшись более важными делами. Напоминать о себе капитану пиратов я не стала и вместо этого спустилась в камбуз, где кок трудился над обедом.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело