Все беды от женщин, или Приключения Странника. Книга 2 (СИ) - Вариун Юлия - Страница 18
- Предыдущая
- 18/62
- Следующая
— А неплохо у вас дела идут, не так ли, — оценил я вид мужчины. — За рабов хорошо платят?
— Господин некромант, если вы получили что хотели или вернее сказать, кого хотели, может быть, разойдёмся полюбовно?
— Это как? — Не понял я.
— Ну, может быть, мы сможем сойтись на какой-то конкретной цифре?
— Да-да, — зачастил капитан, нервно поглядывая на труп своего поставщика, — вы же всё равно уже наказали виновного.
Я тяжело вздохнул и встал из-за стола, где всё это время придавался тяжелым думам. На всякий случай кинул обездвиживающее заклинание на капитана и направился к его партнёру. Что-то странно спокоен этот тип. Словно и о смерти своей знает, а не боится.
— Как звать? — Невежливый тон с моей стороны был не замечен.
— Леорс, — с достоинством ответил упитанный мерзавец.
— Ну что ж, Леорс, давай знакомиться, — я вероломно протянул ему руку и как только тот опрометчиво ответил на рукопожатие, поймал его сознание в ловушку. Я слышал, как где-то на периферии билось испуганное сердце Кригориша, и чувствовал его страх. На этом фоне спокойствие Леорса настораживало. Я попытался заглянуть чуть глубже в сознание, но напоролся на блок. Всё что я увидел — работорговца перед собой. Нет уж, от меня за таким аховым блоком не спрятаться. Немного усилия, немного обмана, вот тут обойти, а здесь чуть приподнять вуаль неумело наложенного заклинания. Ага! Вот и оно. Никакой ты не Леорс, мальчишка! Сын графа Диронг. Юный Априш. Ну как же я так сглупил и не проверил тебя сразу?! Глупец, идеалист, максималист. Решил самостоятельно раскрыть пропажу людей в своём графстве. И ведь раскрыл мальчишка! Мне зла не хватало и на него и на себя. А если б он погиб? И погиб бы. И скорее всего от моей руки. Создатель, что же мне с ним делать? Его маскарад раскроет любой более или менее опытный маг. Повезло, что лежащий тут рядом труп еще одного капитанского знакомца оказался никудышным в плане магии.
Я постарался аккуратно покинуть сознание юного графа и отпустил его.
— Кто же тебе маскарад этот нелепый навёл?
— Вы не понимаете, господин некромант, для вас жизни ничего не стоят, — с какой-то юношеской горячностью выпалил Априш под личиной жирного сорокалетнего мужика, — а мне ничего не оставалось делать, кроме как пойти на это. У нас люди пропадают.
— Я понимаю, — как-то слишком поспешно и, как мне показалось, слишком равнодушно ответил я. — Скажи лучше, ты тут один или всё же сообразил взять с собой прикрытие?
— Маг меня прикрывает, — сник парень.
— Это тот лопух, что тебе личину надевал и мысли прикрывал?
Угрюмый кивок в ответ.
— М-да… — вздохнул я, — Диронг будет очень рад.
— Вы сдадите меня отцу?
— Нет, ты сам сдашься, — я похлопал его по плечу, мимоходом разрушая и личину, и блок, — а еще ты избавишь меня от головной боли в виде всех этих несчастных рабов.
— Вы отдадите их мне? — Удивился Априш.
— Я еще тебе и сопровождение выделю, что бы спокойно доехал домой.
— Не надо! — Поспешно отказался юноша, и на мой непонимающий взгляд смущенно ответил, — не надо ваших легионеров, я не один тут. Друзья меня в городе ждут. Нас девять человек.
— Ага, — криво улыбнулся я, — освободители угнетённых, значит.
— Откуда вы знаете? — Глаза бедолаги расширились, казалось бы до невозможности.
— Не важно, — снова улыбнулся я, ненароком сопровождая парня к выходу. — Ардэн, — позвал я, выводя на улицу юного графа, — Ардэн, бери своего друга, можешь еще Лин-Дин взять и сопроводите этого народного мстителя вместе с рабами в город, где его будут ждать друзья. Убедитесь, что Априш Диронг в надёжных руках и можете вернуться в трактир, мы с девочками скоро прибудем.
— Всех?
— Не-не, эту троицу найдёнышей под опёку леди Илиоры, а всех остальных отдайте графу. А вам Априш я посоветую забыть обо всём увиденном, списать спасение людей на ваш счёт, тем более что вы это заслужили, и больше НЕ ГЕРОЙСТВОВАТЬ!
Я с грохотом закрыл дверь и развернулся к капитану Кригоришу. От одного взгляда на него меня разбирает неуправляемая злость. Но я должен быть адекватным в суждениях. Всё-таки можно и впросак попасть, например, как с юным отпрыском Диронга. На всякий случай, гляну и в его сознание. Правда, что-то мне подсказывает, что увиденное мне не понравится, ой, как не понравится…
Денис очнулся в своей квартире, раздетый до исподнего и заботливо укрытый одеялом.
— Твою же налево! — В полголоса выругался он и досадливо скривился, — они всё-таки это сделали. Нет, ну надо же, они меня усыпили!
— И кажется, надо еще тебе отдохнуть, — раздался знакомый голос из другой комнаты, — разговоры с самим собой не очень хороший знак.
— Комодо! — Подскочил с кровати Денис, спеша в гостиную, в одних боксерах, — как ты мог так со мной поступить? Меня же ждут! У меня же дел по горло! Сколько я спал?
— Сядь и успокойся, — спокойно заявил старший по званию. Грон сидел в кресле и задумчиво листал тёмную папку с бумагами.
— Грон, ты читаешь в очках? — Резко остановился Дэн, и послушно сел в соседнее кресло. — Или ты это специально очки надел, из расчёта, что у меня рука не поднимется на очкарика?
— Очень остроумно, Денис, — не оценил сарказма комодо. — Слушай внимательно. Во-первых, соседку твою надо вернуть, как можно быстрее и более того — доставить девчонку на базу для проверки её резко проснувшегося магического дара.
— Ой, Грон, зря ты это, — тяжело вздохнул горыныч, — мы все на той базе будем бедные…
— Ты что с пигалицей избалованной не справишься?
— Да понимаешь, тут дело какое…. У Каролины в моменты опасности просыпается магия, с которой не то чтобы справиться… её даже понять или тем более предугадать невозможно. Она сама не понимает, что творит. Всё на базовом уровне. На инстинктах.
— Интересно. Но это твои проблемы. Мне нужны результаты. Что хочешь делай, а девку мне доставь.
— Это не всё комодо… — еще один тяжелый вздох.
— Что? — Начал раздражаться начальник.
— Я не могу действовать в полную силу.
— Да что ж это такое? Ты можешь доложить обстановку точно и внятно?
— Могу! — Решился Денис. — И вместе с докладом уйти в отставку! Люблю я её! Понимаешь? И не могу я воевать против этой девушки. Знаю, что вернуть её должен, и хочу вернуть. Но не к тебе на базу, Грон, а домой. Слышишь меня, друг, я не могу и не хочу тащить её силой. И тебе не позволю.
Повисла гнетущая тишина. Денис подошел к окну, задумался.
«Ну, вот и всё. Я это сказал. Еще бы ей так же всё сказать. Да разве ж она станет слушать? Что ж ты молчишь, начальник? Не тяни кота за пикантные детали. Увольняй. Отстраняй. Я ведь пристрастен и не имею права вести дело. А только не удержишь ты меня в родном мире. Мне теперь без Каролины тут делать нечего»
— Ты хотел знать о Зорине Юрьевне, — нарушил тишину комодо, заставив Дениса от неожиданности вздрогнуть. Горыныч промолчал, только кивнул, не поворачиваясь, всё так же глядя в окно.
— Ну так слушай. Совсем скоро Новый Год. Ты уже несколько недель ищешь беглянку.
«Я ищу её уже гораздо дольше, Грон, чем две недели, — подумал горыныч, — странная разница в течение времени, щадит нервы родителей загулявшей дочери»
— Мать Каролины нашла через пятые руки телефон колдуна, который, как ей рассказывали, сможет помочь. Именно за подготовкой к какому-то странному ритуалу и застал ты эту парочку. Покалеченный тобой некромант, оказался редким и одаренным самородком. Ну, в общем, тут всё есть, — кинул Грон на журнальный столик папку с документами, — и протокол допроса некроманта, и показания пострадавшей.
Денис так же молча стоял, ожидая дальнейших слов комодо.
— Я надеюсь, Дэн, что ты справишься до праздника?
— Я не буду тащить её к тебе, — хрипло повторил горыныч.
— Я знаю, — внезапно близко за спиной оказался его старый друг и хлопнул по плечу Дениса, — я понял, Дэн, — повторил он и, включив переносчик, шагнул в тёмный зёв раскрывшегося портала.
- Предыдущая
- 18/62
- Следующая