Выбери любимый жанр

Темный маг - Лисина Александра - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

Дежурящий у двери патрульный при виде начальства и толпы магов, выскочившей из многочисленных кебов, подтянулся и лихо козырнул.

— Здание оцеплено. Внутрь, как и было приказано, кроме дежурного мага, никто не входил.

— Кого к вам прикрепили из наших? — слегка запыхавшись, осведомился нагнавший нас Хьюго Рош. Участок, на котором произошло очередное убийство, находился под его наблюдением, поэтому и вопросы задавал именно он.

— Господина Аира Ребса.

— Где он сейчас?

— Внутри. Изучает обстановку.

— Очень хорошо, — кивнул некрос, знаком велев стражнику испариться. А затем повернулся к Корну. — Темным я велел в подозрительные дома не соваться и магией без острой необходимости не пользоваться. Но Ребе — светлый. Неплохой, кстати, стихийник. И очень разумный парень, который не наделает глупостей…

Корн молча кивнул и первым вошел в дом. За ним потянулись мы с настороженно озирающейся Хокк, затем сунулся было Эрроуз, но у него очень не вовремя тренькнул переговорный амулет. В итоге, оставив коллегу разговаривать на улице, за нами вошел мрачный донельзя Рош, на ходу докладывая обстоятельства дела, а чуть позже снаружи послышались голоса Йена, Тори и Триш. Из чего я заключил, что очень скоро тут будет не протолкнуться. И вместо того чтобы дослушать некроса, незаметно дернул Хокк за рукав. А как только она обернулась, молча указал глазами в сторону лестницы.

Лора, что удивительно, не возразила. А когда мы поднялись на второй этаж, из дверей расположенной почти посередине длинного коридора комнаты вышел незнакомый молодой светлый и без особого удивления кивнул:

— Доброй ночи, коллеги. Вы из ГУССа?

— Аир Ребе? — вместо ответа спросил я.

— Совершенно верно.

— Мастер Хокк, — поспешила представиться моя напарница. — А это мастер Рэйш. Не обращайте внимания на его манеры — он всегда такой невоспитанный.

По губам светлого скользнула усталая улыбка.

— Быстро вы… я даже не успел толком осмотреть тело.

— Шеф велел ничего в доме не трогать, — тут же нахмурилась Хокк. — И к телам до его приезда не прикасаться!

— Здесь другое, — качнул головой парень. — В спальне тоже труп. Пожилая женщина. Вероятно, хозяйка дома. Смерть наступила около полутора свечей назад и была, насколько я разобрался, естественной. Следов борьбы в доме нет, ран на теле я тоже не нашел. Единственный амулет, который имелся у женщины при себе, был слабеньким целительным, но и тот полностью выгорел. Как и все остальные, что вообще тут есть. Так что скорее всего у леди просто остановилось сердце.

Я заглянул в комнату, откуда вышел светлый. Мельком оглядел небогатую, давным-давно требующую замены обстановку. Прошелся до окна, остановившись рядом с огромной жженой проплешиной на некогда красивом, но давным-давно утратившем первоначальный цвет ковре. Присел на корточки, тронув обгоревшие нитки кончиками пальцев. Затем снова поднялся, добрался до второй двери, за которой находилась такая же бедная, давно не убираемая как следует спальня. И на несколько мгновений замер, изучая умиротворенно лежащую на постели маленькую, сморщенную и, безусловно, мертвую старушку, в руках которой был зажат такой же старенький, но совершенно пустой амулет.

— Перекрест был здесь? — тихо спросила Хокк, следом за мной заглянув в спальню. — Комната большая, но мебели почти нет. Здесь поэтому не случилось никаких разрушений?

Я кивнул. А про себя подумал, что, видимо, убийца все же учел неудачу с крысой и водопроводной трубой. И наглядно доказал, что умеет смещать энергетические потоки, иначе место перекреста снова пришлось бы на середину коридора, а не на хозяйскую спальню.

— Хозяйка, по-видимому, пострадала случайно? — предположила напарница, оценив наполовину скрытое одеялом тело. — Вещи на месте, простыни не сбиты… непохоже, что она сопротивлялась.

Я снова кивнул.

— Леди была стара. Вполне вероятно, что в последние дни ее силы поддерживал только исцеляющий амулет.

— И как только здесь забушевала чужая энергия, он попросту перегорел, — вздохнула магичка. — После чего у леди не выдержало сердце, и она тихо-мирно умерла. Если, конечно, убийца не поторопил ее до того, как начал ритуал.

Я пожал плечами и вышел.

— Теперь уже без разницы. Пойдем взглянем на чердак, пока туда не набежала толпа народа. А здесь и без нас справятся. Тем более раз смерть не насильственная.

Оставив светлого разбираться с мертвой хозяйкой дома, мы вернулись к лестнице и, добравшись до чердака, с одинаковой неприязнью уставились на сочащуюся из-под двери поземку. Внутри все было черным-черно от заполонившей пространство Тьмы. И холодина царила такая, что Хокк зябко поежилась.

Что ж, Ребе был прав, что решил сюда заглянуть. Даже заходить внутрь было не нужно, чтобы догадаться, что там нас ждет еще один труп.

— Стой здесь, — буркнул я, взявшись за ручку двери. — Если подойдут Тори и Триш, не пускай. А Эрроузу скажи, что мы тут сами закончим.

— Иди уже, — проворчала Хокк, доставая из-за пазухи блокнот и карандаш. — И диктуй оттуда — я сразу рапорт заполнять буду. Так быстрее управимся.

На протяжении следующих нескольких свечей мы занимались скучной, утомительной и рутинной работой, которая всегда действовала мне на нервы. Зайти внутрь, обежать комнату, осмотреть тело и убедиться, что убийство абсолютно идентично тем, что мы видели на Шестнадцатой и на Аллейной, труда не составило. Женщина-маг. Судя по метке, которую я увидел, обычная стихийница. Не целитель, как предыдущие жертвы, так что Эрроуз был прав — важным для убийцы оказался только цвет дара. Судя по состоянию тела, женщине было от тридцати до тридцати пяти лет. Ухоженная. Подтянутая. Наверное, все-таки красивая. Правда, зияющая на животе рана и небольшой след на груди от ритуального кинжала существенно портили дело, но поступать с неизвестной дамой, как в свое время Эрроуз, я не стал и вынес ее с чердака аккуратно. На руках. Стараясь держать ее от себя подальше, чтобы не успевшая как следует замерзнуть кровь не капала мне на сапоги.

— Я займусь ею, — при виде тела воскликнула невесть как пробравшаяся на чердак Лиза Шарье. А стоило мне сгрузить труп на пол, тут же подскочила и взялась за осмотр раны. Хокк при виде такого энтузиазма только хмыкнула, Триш понимающе улыбнулась, а Тори молча возвел глаза к потолку.

Собственно, я бы на этом и закончил, если бы не дурацкие формальности, неработающие кристаллы и амулеты, из-за чего большую часть работы нам пришлось делать вручную. И конечно же, если бы не появление Эрроуза, который всенепременно захотел заглянуть во Тьму и лично изучить вытравленные на дощатом полу знаки.

Самое скверное, что этот упрямец снова полез в «колодец», который, естественно, на чердаке тоже имелся. Более того, темный умудрился-таки туда провалиться. И мне при шлось его не только вытаскивать, но еще и дополнительный рапорт писать на тему того, почему у начальника северного участка вдруг перегорели все амулеты, которые он позабыл снять перед тем, как зайти на чердак. И почему он потерял сознание на месте преступления, а мне пришлось выволакивать его оттуда на себе.

— Рэйш, ну почему от тебя одни неприятности? — с досадой бросил Корн, когда я сгрузил беспамятного мага на диван в одной из комнат второго этажа, а шефа в срочном порядке вызвали осмотреть пострадавшего. — Это просто рок какой-то. Все мои сотрудники находятся под угрозой, когда ты оказываешься рядом! Мне что, пора тебя отстранять?

— Нечего было нос совать куда не следует, — проворчал я, следя за тем, как шеф проводит диагностику и, удовлетворившись результатом, пихает в руки Эрроуза накопительный амулет. — Если бы он не вознамерился изучить глубину «колодца», мне бы не пришлось переть его сюда на своем горбу.

— Грэг, ты спятил? — «ласково» осведомился Корн, когда Эрроуз наконец открыл глаза и обвел мутным взглядом собравшихся вокруг магов. — Ты какого рожна туда сунулся?! Тебе что, пять лет? Или я неясно выразился, что, кроме Рэйша, на чердаки чтоб никто не совался?!

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело