Выбери любимый жанр

Орехи (ЛП) - Клейтон Элис - Страница 31


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

31

— Как он называется? — спросил он с набитым ртом. Я наклонилась и смахнула крошки с его подбородка большим пальцем, а затем поднесла его к своим губам и облизала. Чед, похоже, расстроился, что я украла его крошки.

— Трехслойный южный карамельный торт.

— Теперь зови его просто: Фирменный Чеда Боумана.

— Замётано, — ответила я, принявшись за собственный кусочек.

Когда я пекла его накануне вечером, то понятия не имела, что он произведёт такой фурор. Я испекла четыре торта, и эти два кусочка — все, что осталось. Я уже стала задумываться, чего бы ещё такого испечь, интересно, будет ли Итальянский кремовый торт иметь такой же успех. Я привыкла постоянно экспериментировать с рецептами, изменяя и приспосабливая их, а сейчас топчусь на месте с макаронами и фрикадельками, которые были в меню еще до моего рождения. Мне станет жутко скучно, если я не попробую что-нибудь новое в меню в ближайшее время.

Я вздохнула, когда попробовала карамельный торт. Вот вам пример, старые рецепты по-прежнему актуальны, несмотря на то, что с момента их написания прошло уже немало времени. Единственное, что я изменила, это добавила пахту для чуть большей пикантности и воспользовалась настоящими ванильными бобами, а не экстрактом из продуктового магазина. Тот же рецепт, только слегка улучшенный. Я снова вздохнула, наслаждаясь сладостью карамели и изобилием коричневого сахара.

— Вкусно, — признала я, и Чед согласно кивнул с полным ртом. Тишину нарушали лишь звуки вилок, ударяющих по тарелкам.

— Итак, как обстоят дела с фермером? — спросил Чед, после того как дочиста вылизал тарелку. Я поступила также с миской, в которой готовила глазурь.

— С каким фермером? — переспросила наивно, и быстренько унесла пустые тарелки обратно на кухню, чтобы он не заметил румянец, вспыхнувший на моих щеках.

— С каким фермером, — фыркнул он. — Сама догадайся.

— Ах, с этим фермером. Думаю, у него все в порядке.

— Ходят слухи, что он был замечен у твоего дома несколько дней назад. Потрудишься объяснить?

Я запустила в Чеда кухонным полотенцем.

— Кто источник всех этих слухов? Сначала торт, теперь вот это.

— Моему мужу нравится считать себя репортером местной газетёнки… Прямо как в фильме «Его девушка Пятница». — Чед засмеялся, имитируя бешеную работу пальцев на печатной машинке. — Я собираюсь раскрыть эту историю, понимаешь?

— Я — не самая подходящая и интересная личность для сплетен, — отметила я, вытирая крошки после нашего перекуса. Затем взяла оставшиеся несколько сахарниц со столешницы общего пользования и начала наполнять их из огромного мешка.

— Ох, ни на секунду в это не поверю. Маленькая скромняжка Рокси Каллахан возвращается домой из «Страны Грез» с половником в руке, чтобы спасти семейную закусочную, и находит кое-что еще, помимо половника, что можно прибрать к рукам в тёмное время суток, — резюмировал Чед все еще голосом газетчика.

— Ты такой кривляка. Неужели всегда таким был? — Я вручила ему контейнер с солью и указала на солонки.

— Всегда. Просто тогда я скрывал это под футбольным шлемом, — ответил он, приступая к работе.

— Знаешь, ты симпатично выглядел в том шлеме. Да и без него тоже, — вздохнула я, изо всех сил хлопая ресницами в его сторону.

— Правда, истинная правда. Но хватит уходить от темы. Что там с фермером?

— Я не ухожу от темы. Эй, смотри-ка что я нашла вчера вечером! — Я подняла вверх стеклянную банку для закаток, которую нашла в подвале. Закаточное оборудование моей мамы пылилось без дела, с тех пор, как она уехала. Поэтому я принесла несколько банок из подвала, чтобы помыть их в посудомойке. Я жуть как хотела закатать ранние зелёные помидорки.

— Можешь и дальше переводить стрелки. Мне просто нужно узнать, когда ты проберешься под его рабочий комбинезон?

— Очень сомневаюсь, что Лео носит комбинезоны. Черт, считаешь, Лео носит комбинезоны?

— Что это за банки такие, ты что, собралась гнать самогон? — спросил Чед, когда я выстроила их все вдоль столешницы.

— Я буду делать закатки, дурачок, — засмеялась я.

— Ты умеешь делать закатки?

— Я же шеф-повар, помнишь? У меня даже где-то есть смешной высокий колпак.

— Научи меня этому. Логан без умолку талдычит, что нам нужно научиться подобной фигне.

— Фигне, имеешь ввиду, как делать закатки? — переспросила я.

— Соленья, варенье, и прочая фигня в банках. — Чед заполнил еще одну солонку. — Логан пересмотрел «Ходячих Мертвецов».

— Не улавливаю связь между зомби и вареньем.

— Ну, представь, к примеру, наступит зомби-апокалипсис, еды будет в обрез, в конечном итоге кому-то придётся заняться подобной фигней. Только вот незадача, никто теперь не знает, как это делать… Ну, кроме хиппи и шеф-поваров. А смогут ли они заниматься закатками и при этом избежать съедения. — Чед

говорил, наполняя солонки, будто все это совершенно естественно.

— Но вы с Логаном уверены, что сможете этим заниматься, будучи не съеденными?

— Да. Мы оба занимались бегом. К тому же в колледже он занимался фехтованием, так что он будет, как рыцарь в доспехах. И, когда он вернется домой после тяжелого рабочего дня, на протяжении которого убивал зомби, было бы неплохо намазать немного варенья на батон.

— А сбоку от варенья положить ещё и маринованный огурчик, — предложила я, наморщив лоб, старалась поспевать за его стремительным потоком сознания.

— Точняк!

— Ты серьёзно?

Какое-то время спустя, Чед оторвался от своей работы.

— Так ты нас научишь?

— Конечно. С радостью. Ради Зомби. — Я сделала себе мысленную заметку купить уксуса в магазине. Интересно, а у Лео есть укроп?

Зазвонил мой телефон. Хм-м, вспомнишь фермера, и он объявится, в смысле, позвонит.

— У тебя есть укроп? — спросила я, вместо приветствия.

— Может предложишь сначала взятку-шоколадку… — низкий голос Лео затих. Я ощутила лёгкую дрожь по телу.

— Зачем тебе шоколадка, я предложу тебе закатку, — я рассмеялась, сдерживая вторую волну дрожи. Так, нужно быстренько сосредоточиться. — Требую укроп.

— Хочешь закатать огурцы? Значит тебе будет интересно, что первые малыши-огурчики готовы к сбору?

— Ничто не заинтересует меня сильнее, чем твой огурец, — пробормотала я в трубку, понизив голос. Чед Боуман теперь держал солонку, как низкопробное подслушивающее устройство.

Лео хмыкнул.

— Я так рад, что мы наконец продвинулись от моих орешков к огурцу.

— О, я уверена, что твои орехи очень скоро снова станут объектом манипуляций.

— Что это за шум? — спросил Лео, слегка обеспокоенно.

— Извини, просто клиент только что свалился со стула, — ответила я, а затем, когда макушка Чеда Боумана снова показалась над столешницей, покачала головой. Его глаза все еще были вытаращены из-за «орехов». Я поднесла палец к губам, предупреждая, чтобы сидел тихо. — Ладно, забудем на время об орехах. Как дела?

— Забавно, что ты упомянула об укропе, потому что я позвонил, чтобы узнать — не хотела бы ты присоединится к КОСХ [КОСХ — климатически оптимизированное сельское хозяйство — прим. пер.] этим летом? Ты можешь приехать и забирать уже укомплектованный ящик, или можешь сама выбрать и собрать необходимое. Обычно я не позволяю людям так делать, но ты же знаешь… — тут он осёкся.

— Но, ты же знаешь, что я лично знакома с фермером, — ухмыльнулась я и ударила по руке Чеда, потому как он показывал представление двух целующихся солонок.

— Ты могла бы лично узнать одного фермера. — Голос Лео стал более низким, возбуждённым. И говоря о возбуждении…

— Когда мне приехать? — В моём голосе градус возбуждения был не меньшим.

Чед аж прикусил кухонное полотенце, от нарастающего напряжения, и тут же выплюнул его. Я всегда обрабатываю поверхности с хлоркой.

— Хм-м, видимо мне нужно ответить… Часто! Неоднократно!

— Хороший мальчик.

— Завтра?

— Я могу заехать сразу после обеденной смены, — промурлыкала я, а Лео рассмеялся.

31

Вы читаете книгу


Клейтон Элис - Орехи (ЛП) Орехи (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело