Выбери любимый жанр

Орехи (ЛП) - Клейтон Элис - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Всё готово. Пробуй, — сказала я, добавив сыр сверху.

Я наблюдала, как Лео наматывал на вилку лингуине и поднёс вилку ко рту. Он жевал секунду, две, три и, наконец, закрыл глаза от блаженства. Это было выражение лица, о котором мечтает каждый шеф-повар. Лео доставляло удовольствие блюдо, которое я сотворила своими руками. Он издал гортанный стон, такой же, как и всего час назад, перед тем, как мой язычок сделал то, что ему очень понравилось, и выражение лица у него было таким же. Ему нравилось моё лингуине.

Сев за стол я уже была довольной и удовлетворенной, хотя блюдо даже не попробовала. Если быть совсем откровенной, я уже не могла и сосчитать, сколько раз была удовлетворённой за сегодняшний вечер. А соус с чесноком и оливковым маслом был лишь верхушкой этого очень сексуального тортика.

Мы ели в тишине, единственные звуки, которые нарушали её, были постукивания вилок и всасывание макаронин. Моя мама всегда говорила: «Хочешь узнать насколько вкусным получилось твоё блюдо, понаблюдай за гостями: если они притихли — значит, наслаждаются». С течением времени я не единожды в этом убеждалась. Лео то и дело довольно постанывал с полным ртом. Я ловила его взгляды и улыбалась, а в остальном мы просто ели. Это было замечательно: сидеть с ним на слабоосвещённой кухне, ужинать, то и дело задевать его коленкой. Посреди ночи, посреди кухни мы разделили с ним тихую трапезу, это было таким же интимным, как и то, что произошло совсем недавно наверху.

Намотав последнюю порцию на вилку и посмотрев на неё, Лео с полным ртом произнёс:

— Когда я жил в городе, у родителей работал шеф-повар, который обслуживал вечеринки. Он тоже готовил что-то подобное. — Лео внимательно посмотрел на пасту. — Только, по-моему, без овощей. — Съев последнюю порцию Лео громко и довольно простонал. — Афигенно вкусно. Его паста была вкусной, но твоя — ещё вкуснее. Его паста была чуть другой по вкусу, более пикантной что ли.

— Возможно из-за анчоусов, — произнесла я, втянув последнюю макаронину в рот.

Лео скривился.

— Нет, анчоусы я не люблю.

— Никто и никогда открыто не признается в любви к анчоусам. Но все ели их множество раз, даже не подразумевая об этом. Я всё время добавляю их в блюда с пастой. — Казалось, я его не убедила, поэтому продолжила. — Фокус в том, чтобы отправить их на сковородку перед чесноком. Они такие крошечные и тоненькие, что почти полностью исчезают, превращаясь в горячее масло. Вот о какой пикантности ты говоришь.

Все еще не до конца убежденный, Лео внимательно посмотрел на оставшийся, на тарелке, чеснок. Он, что, проверяет, есть ли там крошечные кусочки анчоусов? Возможно.

— Ладно, о чём это я. А, да, шеф-повар. Он приходил к нам домой, готовил что-то супернемыслимое для гостей, а когда у него все было готово, он готовил целую сковородку пасты только для меня. Иногда он что-нибудь в неё добавлял, например, лобстера или краба, что было. И, чёрт побери, это было очень вкусно. — Лео слабо улыбнулся этому воспоминанию.

— А они часто устраивали вечеринки? — спросила я, и задумалась, какими были вечеринки в доме у Максвеллов.

— Постоянно. — Выражение лица Лео немного изменилось, наверное, он вспомнил что-то ещё кроме пасты. — Либо для бизнесменов, приехавших в город, чтобы заключить сделку, либо для друзей, которые приехали в Нью-Йорк на каникулы, всё в таком роде. Мы ужинали лишь своей семьёй очень редко. Родители обычно ходили куда-то с друзьями или принимали их у себя. Но чтобы только своей семьёй? С детьми? Совсем редко. Очень часто я ужинал лишь в компании моей сестры Лорен. И Анджелы.

— Ещё одной сестры?

— Нет, няни. Габриэла работала у нас по утрам, а Анджела с обеда и до вечера. — Сказав об этом Лео улыбнулся, но затем на его лице снова промелькнула мимолётная грусть. Может и в нём было что-то от клише «бедного маленького богатенького мальчика».

— А где сейчас твоя сестра?

— Она живет в городе, работает с отцом, возглавляет наши международные филиалы. Я нечасто с ней вижусь. — Казалось, Лео потерялся в своих мыслях.

— Когда устраивали вечеринки дома, мы делали мороженное, а мамины ухажеры жарили на гриле хот-доги или колбаски. Гости приносили картофельный салат, мы приносили капустный из закусочной. Взрослые играли в «подковки», пока готовилась еда. [Игра в «подковки» — набрасывание на столбик подковообразных бит — прим. пер.] У всех присутствующих были липкие пальцы, все были искусаны москитами и уплетали за обе щёки подгоревшие хот-доги. А ещё повсюду был разлит Кулэйд, чтобы ни один муравей восточного побережья реки Гудзон не пропустил веселье на нашем заднем дворике. [Кулэйд (англ. Kool-Aid) — товарный знак растворимого порошка для приготовления фруктовых прохладительных напитков — прим. пер.]

— Звучит невероятно.

Я мысленно вернулась в те ленивые деньки. Солнышко припекало и всё было таким ярким, как коробочка с цветными мелками Crayon, самым большим горем было разбитое колено или содранный ноготь. И, внезапно, я кое-что осознала.

— Знаешь что, так оно и было.

Мой взгляд прогулялся по обшарпанной кухне, исцарапанному линолеуму, потрескавшейся краске. Ростомер на дверной коробке сохранился с моего детства. Под столом я своей стопой накрыла стопу Лео.

На кухне снова наступила тишина, только в этот раз более плотная. Казалось, мы оба потерялись, каждый в своих воспоминаниях. Он, возможно, вспоминал о своём детстве, в котором присутствовали няни, исполнявшие его прихоти. Я вспоминала своё, в котором прихоти отсутствовали напрочь, зато было море любви. Я даже не догадывалась, насколько богатой и разнообразной была моя жизнь.

Сейчас же, весь мой мир сузился до теплой стопы под моей ногой. А затем Лео встал, притянул меня в свои объятия и повёл меня снова наверх в мою скрипучую односпальную кровать. У меня даже и мысли не возникло заикнуться о моей бессоннице и моей неспособности спать с кем-то в одной постели. Я позволила ему укрыть меня и крепко обнять.

И можете себе такое представить, в ту ночь я проспала целых ПЯТЬ часов.

Глава 14

Проспать целых пять часов — шикарно. Но ещё более шикарно закончился этот пятичасовой сон. Мягкие губы целовали спину от плечика до плечика, рука с восхитительно грубой кожей прижала меня к тёплой груди и — ой — Лео вошёл в меня сзади.

Я вновь и вновь воскрешала в памяти воспоминания. В закусочной честно пыталась сосредоточиться на стейках и яйцах, но мои мысли всё равно возвращались к его прожигающему взгляду, когда он брал меня прямо на пороге дома. Я пролила кофе, уронила бургеры, старалась изо всех сил не думать о том, что произошло прошлой ночью, и ещё о том, что я впервые в жизни спала рядом с мужчиной. Это вам не какой-то там трехчасовой полудрём.

Я полностью сосредоточилась на глазури для пирога, совсем не думала ни о чём таком, в это время за стойку подсел Чед Боуман. Следует отметить, выглядел он так, будто собирался поехать в Монток покататься на яхте. Шорты военной окраски с отутюженными стрелками, белые элегантные топ-сайдеры и рубашка поло цвета лосось. Заметьте, не розовая, не персиковая, не цвета первых лучей заката и даже не оранжевая. Господи боже, лососевая. Хотя кое-чего не хватало, маленькой детали: вязаного кардигана… а нет, всё было на месте. Рукава Чед завязал в идеальную петлю вокруг широких плеч, в его светлых волосах затерялись серебристые очки-авиаторы.

— Ты, прям, как со страниц модного журнала сошёл, — произнесла я, дёрнув его поднятый воротник. Внимание: ПОДНЯТЫЙ ВОРОТНИК. — Звонили из J.Crew, они хотят поместить твоё фото на 69 странице.

Чед расцвёл от моей похвалы, румянец проступил даже через загар.

— Я, как Королева Би, только проснулся и уже безупречен.

Самодовольно улыбаясь, он осмотрел меня с головы до ног, затем ещё раз.

Я тут же поправила причёску, разгладила передник. Разве по моему внешнему виду можно было о чём-то догадаться? Конечно же нет…

38

Вы читаете книгу


Клейтон Элис - Орехи (ЛП) Орехи (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело