Выбери любимый жанр

Огненный Феникс: Гарри Поттер и Лорд Гриндевальд (СИ) - "Фикрайтер" - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— Что тебе нужно? — слабым голосом спросил Малфой-старший. Поттер проверил один из резных стульев на наличие заклятий и, убедившись, что никаких сюрпризов на нем не имеется, сел, придвинувшись к кровати. Нарцисса осталась неподвижно стоять у двери.

— Для начала расскажи мне, что с тобой произошло, — потребовал юноша, догадываясь, в чем дело. Люциус со страхом смотрел в скрытое тенью капюшона лицо.

— Темный Лорд наказал меня за провал в Министерстве Магии, — подтвердил догадки Гарри своим ответом Малфой, прекрасно понимая, что он находится не в том положении, чтобы спорить с незваным гостем.

— А что сделал Волдеморт с остальными твоими коллегами по заданию? — спросил парень. Люциус вздрогнул от упоминания имени своего Хозяина, однако спорить с Защитником не решился.

— С ними он ограничился несколькими минутами пыток Круциатусом.

— А тебе как главарю отряда досталось гораздо больше остальных, — констатировал Поттер. Его собеседник еле заметно кивнул. Юноша задал наиболее волнующий его вопрос. — Где находится Волдеморт? — видя, что Люциус колеблется, Гарри повысил голос. — Малфой!

— Он убьет меня, если узнает, что я говорил с тобой, — дрожащим голосом ответил аристократ.

— А если ты не ответишь на мой вопрос, тебя убью я, — безжалостно произнес парень.

— Ты не понимаешь! — с нотками паники в голосе прохрипел Люциус. — Темный Лорд сказал, что если я подведу или предам его, то он убьет не только меня, но и Драко с Нарциссой!

— Если ты выдашь мне Волдеморта, то он больше не сумеет угрожать тебе и твоей семье, потому что будет мертв.

— Ты сумасшедший, — прошептал Малфой. — Темный Лорд невероятно силен, тебе никогда не победить его!

— Поверь, уж если кому и хватит сил убить этого красноглазого уродца, так только мне. Моя последняя встреча с твоим Хозяином закончилась далеко не в его пользу, — с ухмылкой, которую Люциус не мог видеть, произнес Гарри в ответ на эти слова.

— Поттер! — потрясенно выдохнул аристократ, его серые глаза расширились от изумления. Усмешку с лица юноши как ветром сдуло, и уже через долю секунды его палочка совершенно недвусмысленно уперлась Люциусу в висок.

— Тебе лучше рассказать мне, как ты догадался, если не хочешь почувствовать на себе, насколько хорошо я овладел Круциатусом! — прорычал парень, в упор глядя на Малфоя.

— Хорошо, хорошо! — поспешно отозвался Люциус, очевидно, осознавший, что совершенно напрасно не сумел удержать язык за зубами. — Во-первых, ты называешь Темного Лорда по имени, на что осмеливаются лишь единицы и, похоже, совсем не боишься его. Во-вторых, ты говоришь со мной так, словно знаешь меня. И, в-третьих, ты сказал, что твоя последняя встреча с Лордом закончилась для него поражением. Из всех живых людей, которых я знаю, лишь ты и Дамблдор больше одного раза сражались с ним. А поскольку вряд ли старый магглолюб стал бы приходить в мой дом и угрожать мне, то остаешься только ты.

— Поздравляю, Малфой, — сухо ответил Гарри, убирая палочку от головы Люциуса и снимая капюшон, понимая, что больше нет смысла скрывать свое лицо. — После Волдеморта тебе первому хватило мозгов, чтобы додуматься до этого. Должен признать, что ты не зря занимал пост его правой руки.

— Что тебе нужно, Поттер? — спросил аристократ, смотря парню в глаза. Тот почувствовал давление на свой ментальный блок и с такой силой отбил вторжение в свой разум, что Люциус застонал от боли.

— Кишка тонка, Малфой, — хмыкнул юноша. — Кажется, ты не совсем внял моему предупреждению, но на первый раз прощаю. Еще раз выкинешь подобный фортель — доведу Круциатусом до безумия. Все ясно? — бархатным голосом, напоминающим незабвенного профессора Снейпа, осведомился Гарри. Дождавшись слабого кивка Люциуса, который все еще морщился от боли, парень продолжил. — Вот и славно. А нужно мне, чтобы ты рассказал все известное тебе о Волдеморте.

— А что я получу взамен? — спросил аристократ, удивив юношу своей наглостью.

— Мне кажется, что ты не в том положении, чтобы торговаться, Малфой, — ответил парень, демонстративно поигрывая палочкой. — Если расскажешь то, что мне нужно, я оставлю тебя в живых и сотру тебе память. Если нет... что ж, я все равно узнаю интересующие меня сведения, правда, тебе не понравится, каким путем я это сделаю. Выбирай.

— Подожди, Поттер! Это ведь ты убил Беллатрису?

— Я. Надеюсь, ты не собираешься отомстить мне за ее смерть? — с искренним любопытством поинтересовался парень, не понимая, зачем Люциус спросил об этом.

— Плевал я на нее, — нетерпеливо ответил Малфой. — Мне никогда не нравилась эта сумасшедшая фанатка. Поттер, у меня есть к тебе предложение.

— Неужели? — бесцветным голосом спросил Гарри, хотя на самом деле слова аристократа не оставили его равнодушным. — Какое же?

— Я буду сообщать тебе обо всех планах Темного Лорда, которые мне удастся узнать, — юноша чуть не поперхнулся от слов Люциуса, чего-чего, а уж этого он точно не ожидал, но очень быстро взял себя в руки.

— Заманчивое предложение. Что ты хочешь получить взамен?

— Ты поможешь защитить мою семью, если за нами станет охотиться Лорд.

— А почему я должен тебе верить? — напрямик спросил Гарри. После того как человек, которому он больше всего доверял, предал его, юноша стал не в пример подозрительней. — Может, ты просто хочешь заманить меня в ловушку к Волдеморту и получить за это награду?

— Мерлин бы тебя побрал, Поттер! Какую награду? Круциатус или, еще хуже, Смертельное Проклятие? Эта тварь угрожает моей семье, ты понимаешь это?! — Люциус говорил так громко, как только мог, в его голосе звучала гневная интонация. — Для меня главное, чтобы Драко и Нарцисса остались живы, а на чью сторону придется встать ради этого мне уже все равно. Знаешь, если бы ты не пришел, то я бы наверняка пошел за помощью к этому старому магглолюбу Дамблдору и его идиотскому Ордену, лишь бы они защитили моего сына и жену.

Юноша чувствовал, что Малфой не врет. Для этого аристократа семья действительно была важнее всего на свете, и он был готов на все ради ее спасения. А сейчас Люциус делает предложение, о котором Гарри, направляясь в поместье, даже не мечтал. Отказаться от такой сделки смог бы только дурак.

— Хорошо, я согласен, — произнес парень. Люциус издал вздох облегчения. — Только ответь мне на один вопрос. Почему ты хочешь, чтобы тебе помог я, а не Дамблдор?

— А ты подумай головой, Поттер. Тебе удалось убить Беллатрису, а с ней даже я вряд ли справился бы. Это свидетельствует о том, что ты стал очень силен. К тому же твои методы, Защитник, мне нравятся гораздо больше, нежели методы Дамблдора. Если бы этот старый магглолюбец не боялся убивать, то Темного Лорда не стало бы еще после их первой дуэли. Вдобавок ты действуешь в союзе с кем-то, обладающим немалым могуществом, раз он в одиночку сумел вытащить тебя из Азкабана. Не удивляйся, — хмыкнул Люциус, заметив, что Гарри уже открыл рот, чтобы задать очередной вопрос. — Я был в сознании во время прорыва, поэтому мне это и известно. Так что, выбирая между стариком, которому претит насилие и вами двумя я, пожалуй, предпочту твою защиту, Поттер, — пока парень осмысливал речь аристократа, тот спросил. — Кстати, ты говорил, что твоя последняя встреча с Темным Лордом закончилась не в его пользу. Может, просветишь меня, что ты с ним сделал?

Гарри хмыкнул, вспоминая тот день.

— Я отправил его порталом на дно океана. И это не шутка, — добавил он, видя, что Люциус ему не поверил.

Малфой засмеялся, но его смех тут же перешел в надрывный кашель — похоже, что Волдеморт постарался, наказывая провинившегося слугу.

— Ну ты даешь, Поттер, — прохрипел аристократ, откашлявшись. — Так с Темным Лордом еще никто не смел поступать.

— Давай-ка лучше перейдем к делу, Малфой. Где Волдеморт?

— В своем замке, но туда тебе не проникнуть. Он наложил заклятие Хранителя, так что никто не в состоянии найти замок, а сказать где он находится, я не могу.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело