Выбери любимый жанр

Пламенная для дракона (СИ) - Белая Лилия - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Бастард с самой Академии был таким. Принц Иррис приучил его опасаться кинжала в спину и яда на завтрак, обед и ужин, но бешеной жестокости сводного брата Виллем противопоставлял хитрость и изворотливость, сколачивая вокруг себя команду из шакалов и влиятельных знакомых. Шантаж, завуалированные угрозы, подкупы, лесть… В чем-то они с Диалем были похожи, но разное происхождение наложило свой след на их отношения. Наследнику рода Шадар нельзя было опускаться до дружбы с сыном королевской шлюхи, но и наживать себе врагов он не стремился. Поэтому приходилось лавировать среди айсбергов, поддерживать светские знакомства и стараться быть в курсе всего происходящего вокруг, не влезая в распри и заводя свои полезные знакомства. После Академии их пути разошлись. И никто не ожидал, что снова пересекутся во дворце. Ожидалось, что Альмис подарит бастарду какое-нибудь поместье на задворках королевства и отошлет, а не вздумает посадить на трон.

Шадар качнул головой, оборачиваясь в дракона. Рядом в воздух поднялись два серых ящера, один темнее, второй с песочным отливом. Вспышки пространственного телепорта растаяли золотыми блестками в голубом небе, и драконы оказались над поместьем Эрранов.

С высоты отчетливо виделось несколько карет местных Ищеек и кровавое пятно рядом с домом. На светлых стенах краснели потеки брызг крови. Да, грудь магистру разодрали в полете.

Шадар приземлился на шуршащий гравий, оборачиваясь обратно. Эссер и Лерри не отставали. Навстречу им уже шли люди в черных плащах с серебряной вышивкой перекрещенных сабель. Ищейки.

— Я лорд Диаль Шадар, четвертый советник короля драконов Альмиса Эмерилена, — властно представился дракон, доставая из кармана бумажный приказ и показывая людям. Подпись короля переливалась магией. — Приказом Его Величества я прибыл за его подданными, которых вы смеете удерживать здесь.

— Вы на территории царства Роша, советник, — лениво протянул капитан, темноволосый мужчина средних лет. — Здесь ваши приказы не действуют.

— На моих подданных действуют, — холодно возразил Диаль и сунул ему в руки приказ, проходя мимо людей к дому. — Именем короля я забираю их в Нирран. Все дальнейшее общение с представителями вашей страны только через официальные запросы Его Величеству.

Советник невозмутимо прошел в прохладный холл, кишащий Ищейками. Задержать его не посмели, дворцовая стража оружие держала наготове, а без магии и против драконов люди бессильны. Со второго этажа, где располагался кабинет лорда Эррана, спускались Теон с Лиамом и сам хозяин.

— Собирайтесь, мы покидаем Роша, — бросил брату Диаль и сурово посмотрел на усталого хозяина дома. — Лорд Эрран, мне нужно поговорить с Вами наедине.

Андрис Эрран неуверенно обернулся на людей в форме, но Диаль обращал на них внимания меньше, чем на пыль у своих ног. Старый лорд сделал приглашающий жест рукой и начал подниматься по лестнице обратно. Шадар отметил про себя, что выглядит Эрран старше, чем в их первую и последнюю встречу, будто за один день постарел лет на десять. Капитан Ищеек попытался навязать свою компанию в предстоящем разговоре, но Диаль очень резко ответил, что разрешение на это тоже пусть просит у Альмиса, так как разговор приватный и касается дел семьи Шадар, захлопнув двери перед носом капитана, которого удерживали Эссер и Лерри. По темному дереву и стенам пробежалась волна зеленоватой магии, защищая помещение от прослушивания.

— Скажите, где моя дочь? — неуверенно и устало спросил Андрис Эрран, садясь на диван. Опомнившись, он махнул на кресла. — Присаживайтесь, советник Шадар, прошу Вас.

— Заверяю Вас, леди Эстель в полном порядке и безопасности. Я хочу поговорить с Вами о ней, — советник сел в кресло, чтобы не возвышаться над стариком.

Андрис потер лоб:

— Ваш брат сказал, что забрал ее потому что она его Истинная пара. Я совершенно не понимаю, что это значит…

— Я знаю о Вашем договоре с Керрисом насчет свадьбы с Эстель. И предлагаю Вам следующие условия, — Диаль достал из кармана заранее подготовленное соглашение с перечнем всего, что пообещал девушке. — Эти условия гораздо лучше и ни к чему не обязывают Вас.

Андрис с опаской взял бумагу и вчитался. Он был и без того обескуражен всем происходящим. После похищения дочери и убийства магистра драконам он не доверял. Но подпись советника на документе не оставляла сомнений, что он серьезен и честен. Кроме того, весь вид Диаля говорил, что ему вся эта история тоже глубоко неприятна.

— Но Вы ведь понимаете, что в отношении магистра окончательное слово было за Эстель? — осторожно уточнил лорд, опуская лист бумаги. — Я не могу принуждать дочь ни к чему.

Диаль кивнул:

— Я знаю. Ей условия тоже оглашены, и мы будем ждать согласия или отказа. Но в сложившейся ситуации, свадьба с Теоном — наилучший выход.

— А что все-таки значит «Истинная пара»? Он говорил, что это магические узы…

— Это значит только то, что мой брат сделает все, чтобы она была счастлива, — коротко ответил дракон.

Эрран нахмурился.

— И это правда? — спросил он и поспешил объяснить свой вопрос: — Нет, я верю, что Вы говорите серьезно, и такие условия уже сделают мою дочь счастливой, но Эстель правда его Истинная пара?

Шадар устало посмотрел на Андриса:

— Нет, лорд Эрран. Мой брат узнал, что магия, которую использует Эстель, драконья, и что Керрис планировал изучать ее кровь. Теон заподозрил, что магистр собирается использовать ее в корыстных или опасных целях. И в порыве мальчишеского благородства решил спасти. Он не сходил с ума от магических уз, как сказал, чтобы объяснить кражу невесты. И не убивал магистра, потому что тот стоял между ними. Я верю, что Керрис мог использовать Эстель, и сам не собирался возвращать ее в Роша. Еще до того, как мы узнали о смерти мага, я сделал ей это предложение.

Эрран пожевал губы:

— И кто же это сделал?

— Не имею ни малейшего представления. Керрис вел темные дела.

Старый лорд поднялся и подошел к столу за пером. Взяв его в руки, он помедлил и повернулся к Диалю. Молодой мужчина смотрел перед собой, погруженный в какие-то невеселые мысли. Эрран вздохнул. Драконья магия… Кто бы мог подумать.

— А я смогу видеть дочь?

— Разумеется, — кивнул советник. — Она не в заточении. И думаю, в ближайшее время ей будет одиноко без семьи.

А она ведь никогда не покидала дом без них… Эрран подписал соглашение, лист сразу засветился и расслоился, превращаясь в две копии — по одной на сторону договора. Андрис передал один листок дракону, Диаль спрятал его в карман.

— Я могу написать ей письмо?

— Это было бы чудесно, — отозвался Диаль. — Заодно постарайтесь в письме убедить ее принять наше предложение. И прикажите слугам собрать ее вещи. А мне пока расскажите все, что знаете о произошедшем.

Старый лорд сел за стол, достал чистые листы и начал медленно рассказывать свою версию событий, уже переданных Лиамом.

Несколько часов спустя драконы наконец вернулись в столицу. В полном составе. Виллем решил не мелочиться и в приказе потребовал возвращения всех подданных на Родину. Без исключений. Что только добавило смутных подозрений Шадару — возможно, среди их делегации скрывался предатель. Это все объясняло и усложняло. Всех следовало тщательно проверить заново и допросить, кто и где был во время убийства Керриса.

Отправив брата отдыхать и передав слугам вещи Эстель, Диаль направился в библиотеку. Очередной отвратительный день требовал тишины, покоя и побольше рома. По пути он вытащил часовой шар. Почти девять вечера. Ужин пропущен. Пересекаться с девушкой лишний раз совершенно не хотелось. То есть, хотелось, конечно, поэтому и не стоило. Лучше дождаться завтрака, передать ей письмо и новости о магистре. Да и портить еще и ей настроение перед сном не хотелось. Пусть лучше порадуется своим платьям.

Шадар вошел в библиотеку, развязывая галстук, прошел мимо сдвижной лестницы и… На без того больную голову упала сверху тоненькая книжечка в кожаном переплете, отскочила, упала на ковер. Диаль выругался и посмотрел вверх. Почти под потолком на лестнице стоял Киан.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело