Выбери любимый жанр

Звездный вирис (сборник) - Бейли Баррингтон Дж. - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

Но не успел «Стоунд» приземлиться, как Родроун получил приглашение посетить офис Торгового Дома Дроун, самого влиятельного на планете. И хотя, как и большинство его коллег, пират скептически относился к Торговым Домам, уже не раз пытавшимся принять на себя функции межзвездных правительств, он решил пойти. Однако там его ждал сюрприз. Это оказалось собрание представителей различных Торговых Домов, в том числе и Джал-Ди. Сборище людей, одетых в дорогие меха, разъевшихся и неповоротливых бездельников, привыкших использовать рабски послушных слуг.

— У нас есть сведения, — без излишних предисловий начал оратор от Джал-Ди, — что в настоящий момент вы владеете предметом, принадлежащим стриллам.

Родроун окинул присутствующих беглым взглядом.

— Да, действительно у меня есть нечто подобное.

Оратор удовлетворенно хмыкнул.

— Рад, что вы не пытаетесь это отрицать. Кристалл собственность стриллов. Они требуют его обратно. Боюсь, вам придется отдать.

Пират только рассмеялся. Он всегда был свободным человеком и привык поступать так, как ему заблагорассудится. Поэтому Гильдии он совершенно не боялся.

— И вы все собрались здесь лишь для того, чтобы сообщить об этом? Ну уж нет, кристалл мой!

— Стриллы давно требуют его, — резко сказал другой делегат. — Не думаю, что мы станем противодействовать сильной и потенциально дружественной расе ради алчности человека вроде вас.

— А какие права предъявили на кристалл стриллы? Они просто сказали, что это их собственность. Но кристалл очень древний. Он мог быть сделан другой, давно погибшей расой. В любом случае я не собираюсь его отдавать.

Он встал, собираясь уйти.

— Что касается «дружбы» стриллов, у меня на этот счет особое мнение. Вам хорошо известны их действия. Удивительно, что после всего, что было, вы еще говорите о дружелюбии!

— Да, они действительно захватывают некоторые планеты. Но те, которые населены низшими расами, по большей части не человеческими. Так или иначе, они гарантировали нам неприкосновенность Хаба в случае удовлетворения их настоящего требования.

Родроун с трудом сдержал саркастический смех. Он вовсе не был так уверен в стриллах. Для них люди были такой же низшей расой, как и все остальные.

— Вы глупцы, если думаете, что можете договориться со стриллами! Что же касается кристалла, то зачем, вы думаете, он им понадобился?

Пират сделал многозначительную паузу.

— Артефакт обладает необычными свойствами, господа!

— Ну… Давайте лучше посмотрим, что нам о вас известно, — покачал головой собеседник. — Родроун Чэнг. Многочисленные донесения о пиратских действиях. Есть личный флот, вооруженный до зубов… И вы думаете, мы поверим такому человеку, как вы?

— Не было никакого пиратства! — с негодованием солгал Родроун. — Мы просто предлагаем торговым кораблям продавать нам товары по разумным ценам. Или вы хотите, чтобы мы голодали?

— Не имеет значения, — с досадой произнес собеседник. — Просто это приказ. Передайте кристалл, и мы оставим вас в покое.

— Кристалл мой, — повторил Родроун. — Он стоил мне больших усилий. У вас нет надо мной никакой власти. Это окончательный ответ.

И с решительным видом он чуть откинул край плаща, продемонстрировав оружие.

Представитель Торгового Дома Корму покраснел от негодования.

— Это приказ!!! Подонок! — гневно вскричал он вслед уходящему Родроуну. — Мы знаем кто ты, чертов пират. Ты смутьян и грабитель!

На этот раз Родроун предпочел оставить тираду без ответа. Он поспешно покинул зал и выскочил на улицу. Надо было срочно улетать со Стандейкера.

Неприятное чувство не оставляло пирата. Презрение больно жалило человеческое самолюбие, пусть даже оно исходило от таких ничтожных людей, как эти. Он прекрасно осознавал, что в их представлении был смутьяном, человеком с сомнительным прошлым и еще более сомнительным настоящим.

Добравшись до космопорта, он почувствовал себя спокойнее. Здесь можно было рассчитывать на поддержку.

Родроун расслабился, наслаждаясь окружающей его суетой. Вокруг люди занимались какими-то важными для них делами. Здесь торговля была в самом разгаре. Дело чуть не дошло до драки. Там — женщина в пышных юбках сидела на чемоданах с багажом…

Больше тысячи кораблей всех размеров и моделей двигателей стояло в космопорте. Это были и совсем новенькие крейсеры, и груды ржавого металла, в которых с трудом можно было признать корабль.

Родроун не спеша направился в сторону «Стоунда», чей разбитый корпус поднимался вверх на четверть мили. Неожиданно он остановился, заметив припаркованный около него длинный автомобиль с эмблемами Джал-Ди. Рядом стояли вооруженные до зубов люди.

Капитан невольно отступил, стараясь как можно скорей скрыться за корпусами чужих кораблей. Бешенство охватило его. Они пришли за кристаллом!

Но кристалла не было на борту «Стоунда». Он предусмотрительно переправил его в один из отелей города.

Раздался шум приближающегося автомобиля. Мимо пронеслась еще одна полицейская машина. Команда «Стоунда» давала отпор противнику. Но шансов у них почти не было.

— Конфисковали? — полюбопытствовал механик ближайшего боусера, останавливаясь неподалеку.

Родроун ничего не ответил.

Он поспешил покинуть космопорт и направился в город. Дома здесь в основном были построены из безвкусно яркого пластика. Родроун быстро добрался до отеля, где оставил кристалл: типичного пятиэтажного здания с приятным интерьером. Поднялся на четвертый этаж и вошел в номер.

— Ну и как дела? — лениво поднялся ему навстречу Клейв.

— Плохо.

Капитан рассказал о том, что произошло.

Клейв не выказал ни удивления, ни тревоги, хотя, безусловно, чувствовал их.

— Смотрел картинки, пока тебя не было. Удивительны!

Молодой человек пересек комнату и подошел к стоящему в углу кристаллу. Родроун присоединился к нему. Да, ему хорошо было известно, как завораживала эта вещь. До сих пор не пресытился он созерцанием бесконечного разнообразия сцен. Они поражали воображение. Каждая имела начало и конец, за исключением одной, которую он смотрел теперь как персональный сериал: безумный монах и его сброд атакуют прекрасный город. Родроун отвергал любую мысль о том, что это может быть обыкновенное картинное шоу. Слишком уж реалистичны пьесы. Он был убежден, что они отражали достоверные события. Капитан сконцентрировал внимание на сверкающих точках в центре кристалла и подумал о бесчисленных солнцах Хаба.

— Большинство людей не понимают, как стриллы относятся к нам, — пробормотал он. — Для них мы нечто вроде паразитов, или, в лучшем случае, домашних животных. Чиновники Торговых Домов, возможно, знают что-то, но это их вполне устраивает. Они богаты, так чего же им волноваться? В результате они просто не хотят проблем.

Он задумчиво посмотрел на косой солнечный луч.

— Мы должны выбраться отсюда, как только стемнеет. Я пойду назад в космопорт и попытаюсь достать нам билеты на какой-нибудь корабль. Тебе лучше остаться здесь.

— А как же остальные?

— Мы ничего не можем для них сделать. В противном случае рискуем потерять кристалл. Впрочем, никто не причинит им никакого вреда. Джал-Ди, пожалуй, даже разрешат им забрать корабль назад.

Он молча походил по комнате, поглаживая бороду и раздумывая над сложившейся ситуацией. На несколько минут остановился у зеркала. Кто он? Необычно сильный или самый слабый человек?

За весь оставшийся вечер оба больше не произнесли ни слова. Родроун провел его, в основном, уткнувшись в картинки кристалла. Когда наступила ночь, он отправился в космопорт.

* * *

Ночью оживленность в космопорте нисколько не уменьшилась. Зато теперь здесь было гораздо больше тени и, пожалуй, еще больше толкотни, чем днем.

Сначала его преследовала неудача. Первые десять капитанов, к которым он обратился, ответили отказом: семерым было просто не по пути, а три с недоверием отнеслись к таинственному грузу. Новости распространялись слишком быстро.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело