Выбери любимый жанр

Ловец снов (ЛП) - Кеньон Шеррилин - Страница 56


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

56

— Потому что я был глуп, понятно? Я не хотел причинять тебе боль. — Арик потянулся к ней, но Геари отступила.

— Ты хотел убить меня?

Арик пытался объяснить, но язык будто распух у него во рту, им овладел страх. Как он вообще сможет заставить её понять?

— Всё было не так.

— Так объясни мне.

— Я уже заключил сделку, когда Аид поставил свои условия. У меня не было выбора. Он послал меня сюда прежде, чем я смог перезаключить сделку.

— Итак, ты хотел убить меня, — повторила Геари.

— В начале — да, но…

— Но что? — спросила девушка, её голос срывался от боли и ярости. — Здесь не может быть «но», Арик. Ты и вправду собирался убить меня. Как ты мог?

— Он Скоти.

— Заткнись! — прорычал Арик М'Адоку и повернулся к Мегеаре. — Пожалуйста, детка. — он снова потянулся к ней.

Она отступила.

— Не трогай меня.

У Арика перехватило дыхание, когда он заметил слезы у неё на глазах. Предательство. Геари было больно, он знал это. Арик чувствовал это, как свою собственную боль. Это резануло его, разрывая ему сердце.

— Я никогда не наврежу тебе. Ты должна мне верить.

— Великие слова для человека, с самого начала планирующего мою смерть, да?

Геари была права. Как он мог убедить её, что он изменился? Он был Скоти, а Скоти были ничем.

Арик повернулся к своему брату, ненавидя его за то, что он все рассказал Геари.

— Черт бы тебя побрал, М'Адок.

— Меня не за что проклинать, Арик. Это не я здесь заблуждаюсь. Ты. Ты вообще не должен был заключать ту сделку.

Арик хотел убить М'Адока за это. Но тот был прав. Ошибкой Арика был сам приход сюда. Он должен был удовлетвориться возможностью остаться с Геари в её снах.

М'Адок спокойно заговорил:

— Скоти всегда эгоистичны, Мегеара. Вот почему мы преследуем их. Они становятся помешанными на своем голоде до такой степени, что уже не заботятся о том, кому вредят или как долго, пока не получат того, чего хотят. Арик желал тебя и поэтому был готов убить тебя ради этого. — он встретил взгляд Арика. — Если правда то, что ты сейчас говоришь, то хоть на этот раз сделай достойную вещь. Сдайся мне.

Все инстинкты внутри Арика восстали при одной мысли об этом. Все. Они убьют его, и он знал это.

Но позже он умрет в любом случае. Аид никогда не позволит ему отказаться от их сделки. Никто не отказывался от сделки с дьяволом.

И, возможно, это был наиболее милосердный конец. Мегеара сейчас ненавидит Арика. Она думает о нем, как о низшей форме жизни. Если он уйдет с М'Адоком, она не будет горевать о нем или спрашивать себя, могла ли она что-нибудь сделать, чтобы спасти его.

Геари останется спокойной.

Это был самый лучший подарок, который он только мог ей сделать.

— Он прав, Мегеара, — сказал Арик, тщательно подавляя все эмоции в своем голосе. — Я могу убить тебя однажды, вернувшись в своё естественное состояние. Прости.

Геари задержала дыхание, пока он произносил эти слова. Часть её до сих пор верила в него, несмотря на М'Адока. Она не хотела думать, что её Арик мог навредить ей.

Но если его слова были правдой…

Это пронзило её сердце настолько глубоко, что она чувствовала себя так, будто умирает от боли.

Арик обернулся к М'Адоку и что-то прошептал ему. Геари не слышала слов, но М'Адок склонил голову, а затем Арик вздохнул.

— Тогда я готов идти.

Ясный взгляд Арика встретился с её, и любовь, которую Геари в нём увидела, заставила её замереть на месте.

— Прощай, Мегеара.

Она заметила удовлетворение в глазах М'Адока.

«Удовлетворение…»

«Даже в человеческой форме мы ничего не чувствуем».

У М'Адока вообще не должно быть никаких эмоций. Совсем.

Но он был удовлетворен.

Осознав, что М'Адок может чувствовать, может лгать, Геари открыла рот, чтобы остановить их. Но, прежде чем она смогла издать хоть один звук, М'Адок положил руку на плечо Арика, и они вдвоем исчезли из лодки.

— Нет! — закричала Геари, её сердце бешено заколотилось, когда реальность с треском обрушилась на неё.

Арик ушел.

«Он собирался убить тебя!» — её разум пытался дать этому рациональное объяснение. Но самым пугающим было то, что какой-то её части было все равно. Она хотела получить его обратно, несмотря ни на что.

Геари почувствовала, как лодка замедляется.

Кэт вышла на палубу и медленно подошла к ней.

— Где Арик?

Не зная, как начать объяснять причины исчезновения Арика, Геари истерически расхохоталась, а затем начала всхлипывать, отчаянно жестикулируя и указывая в сторону носа. Она на самом деле ощущала себя так, словно у неё нервный срыв. Как она могла рассказать все Кэт? Женщина подумает, что она сумасшедшая, и кто станет её винить?

Боги в реальном мире? Никто в это не поверит. Никогда.

Кэт нахмурилась.

— Дорогая, ты в порядке?

— Нет, — ответила Геари, мысленно пытаясь найти оправдание. — Нет, я не в порядке.

Кэт склонила голову в жесте, напомнившем ей Солина, когда он «слышал» что-то сверхъестественное.

— Что ты делаешь? — спросила Геари.

С губ Кэт сорвались нехарактерные для нее проклятья.

— Здесь был М'Адок? Как ты могла позволить ему забрать Арика?

Это резко выдернуло Геари из её истерики.

Конечно, нет…

— Если ты скажешь мне, что ты одна из них, то я, определенно, сойду с ума.

Лицо Кэт было смертельно серьёзным.

— Тогда тебе лучше сойти с ума.

Боже, никто не является тем, чем кажется? Кичка — это египетская богиня Баст под прикрытием?

— Нет, Кичка — это кошка.

Угу. И Геари должна была в это верить после того, как бомба Кэт просто упала на неё?

— А, дай угадаю. Ты же тоже богиня, верно? Которая? Афина? Гера? Ох, что за черт? Афродита?

Кэт одарила её насмешливым взглядом.

— Нет. Я не богиня. Я слуга Артемиды.

— Артемиды? — да. Это звучало намного лучше… нет. — Богини охоты, да? — Геари опустила взгляд на деревянную палубу. — Это, должно быть, своего рода пары, поднимающиеся с поверхности моря — как Дельфийский оракул. Вот почему я вижу и слышу все это. — она кивнула, наслаждаясь этим объяснением. — У меня галлюцинации, верно?

— Ох, возьми же себя в руки, — раздраженно проговорила Кэт. — Если ты смогла принять Солина, Арика и М'Адока, ты, конечно же, сможешь принять и меня.

— Кто бы мог подумать, не так ли? Но я знаю тебя слишком долго, чтобы осознать, что все это время ты скрывала от меня секрет, подобный этому.

— И теперь ты знаешь, почему я не была удивлена, когда ты нашла Атлантиду и хотела начать раскопки города.

Ну, теперь, когда Кэт озвучила это, все приобрело смысл.

— И ты тоже принимала участие в планировании моей смерти вместе с Ариком? Ты одна из тех, кто убил моего отца?

Глаза Кэт горели от гнева.

— Извини? Ты не должна набрасываться на меня с такими смешными обвинениями, как это. Я не имею ничего общего со смертью твоего отца. Я любила этого человека. Он был непонятным и странным, но я любила его и сделала бы все, что угодно, только бы он оставался в безопасности. Пока ты была в Америке, я была здесь с ним, делала все, от меня зависящее, чтобы сохранить ему жизнь, хотя он все время стремился убить себя.

От этой правды на глаза Геари навернулись слезы.

— Прости меня, Кэт. Я просто расстроена и не должна была сваливать все на тебя.

Кэт кивнула.

— Без обид, но ты и должна быть расстроена. Как ты могла позволить М'Адоку забрать Арика?

— Арик собирался убить меня.

— Вряд ли.

— Это правда, — сказала Геари сквозь комок в горле. — Арик признал это.

Однако Кэт усмехнулась.

— Арик любит тебя, Геари. Это настолько очевидно, что даже больно. Ни один человек, бог или кто-либо ещё не будет так оберегать женщину, как делал он, а затем позволит ей умереть или, никогда бы не подумала, убьёт её. Это просто глупо.

— Да, сейчас Арик меня любит, но когда он потеряет свои эмоции на следующей неделе, что тогда? М'Адок сказал, что он без вопросов убьёт меня. Он сказал, что если у Арика не будет эмоций или выбора, то он сделает так, как они скажут.

56
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело