Выбери любимый жанр

Завещание (ЛП) - Эшли Кристен - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

При этих словах меня охватило такое тепло, что мне пришлось сесть в кресло.

— Спасибо, — прошептала я в трубку.

— Нет проблем, детка.

Я закрыла глаза, когда еще больше тепла охватило меня от его глубокого, сладкого, мягкого голоса.

— Я… э-э, не буду тебя задерживать, — сказала я.

— Ты и не задерживаешь. Звони в любое время, когда нужно.

И еще больше тепла.

— Хорошо.

— Теперь ты в порядке? — спросил он.

— Да.

— Я должен поработать, но тебе нужно, чтобы я сегодня вечером заскочил? Выпьем пива? Поговорим?

Именно тогда я поняла. Поняла. Это было то, что бабушка хотела для меня, и это было то, что бабушка дала мне, отдав меня Джейку Спиру. Я просто не могла понять, почему она скрывала это от меня раньше.

— Я в порядке, Джейк. Это очень любезно, но я правда в порядке. У меня просто был… — я заколебалась, потом призналась, — момент.

— Если появятся еще, я на телефоне.

Да. Это было то, что бабушка хотела для меня.

— Спасибо, Джейк, — прошептала я.

— В любое время, солнышко, — прошептал он в ответ. — Увидимся завтра.

— До встречи.

— До встречи, Лисичка.

Это прозвище пронзило меня насквозь, выбив из колеи. Я открыла рот, чтобы что-то сказать, но не издала ни звука.

Он отключился.

ГЛАВА 8

Мужество испытать себя

Спустя тридцать секунд после того, как Джейк позвонил в Лавандовый Дом, Джози открыла дверь.

И Джейк замер.

— Привет, Джейк, — сказала она. — Я только возьму пальто.

Джейк не шевельнулся.

Потому что ее образ выжигал его разум, и он наслаждался этим чувством.

Затем она повернулась, и он совершенно остолбенел.

И больше не двигался.

Потому что вид ее спины заставил его член затвердеть, и он боролся с этим чувством.

Она была в атласном платье необычного желтовато-зеленого оттенка, похожего на цвет яблока. Тонкие бретельки, диагональный вырез с лоскутом материи, спадающим спереди. Верх плотно ее облегал, подчеркивая каждую линию и изгиб. Юбка превращалась во вставки, которые заканчивались зубчатым подолом, задевающим ее колени.

А вот сзади…

Вашу ж мать.

Спина была обнажена от плеч до задницы.

Иисусе.

Ее волосы снова были подняты, на этот раз собраны локонами в пучок. Джози, как всегда, была элегантной, но еще в ней чувствовалась игривость, что было необычно.

И чертовски сексуально.

Как бы ему ни нравились ее волосы, он предпочел бы видеть их такими, какими они были на той фотографии.

Разметавшимися.

Но не по ветру.

А по его подушке.

И ему чертовски нравилось это платье, но больше ему бы понравилось, если оно лежало на полу возле его кровати.

С головы до ног она была чистым кайфом. Может, особенно ноги, так как ногти на них были окрашены в красный цвет, и они были выставлены на показ в туфлях, являвших собой мешанину очень тонких, темно-серебристых ремешков. Такого количества ремешков, что ублюдки, должно быть, застегивались сзади.

А каблук был высокий и смертоносный.

Он понятия не имел, как она может ходить на этих штуках.

Но она ходила, на этот раз грациозно, не споткнувшись. Он смотрел, как она шла, как взяла свое пальто со стула в холле. Это, наконец, побудило его двигаться.

Что он и сделал, прямо к ней, забрав у нее пальто.

— Дай я, Лисичка, — пробормотал он, встряхивая его и обходя вокруг нее, чтобы она могла его надеть.

Ее лицо казалось испуганным, когда она посмотрела на него через обнаженное плечо, но он отвел взгляд от ее лица и обнаженного плеча, а затем не смог найти, куда бы посмотреть, потому что все в ней было слишком прекрасно.

Наконец, она просунула руку в рукава, и он накинул блестящее серебристое пальто ей на плечи.

Спасибо, вашу мать.

Он понятия не имел, как будет ужинать с ней в этом платье, не утащив к своему грузовику, чтобы отвезти обратно в Лавандовый Дом, чтобы, скорее всего, трахнуть ее на полу в фойе.

С другой стороны, когда вчера она пришла в своих шикарных сапогах на высоких каблуках, шикарных очках, с шарфом, развевающимся на ветру, он думал то же самое, и ему все удалось.

Он сделает это снова.

Как-нибудь.

Она взяла сумочку и повернулась к нему.

— Я готова, — тихо произнесла она, и ее нежный голос, как всегда, был вежливым, но мелодичным.

— Хорошо, — пробормотал он и, схватив ее за руку, повел к двери. — Дом запереть? — спросил он.

— Да, — ответила она.

— Замечательно. — Все еще бормотал он, выводя ее за дверь.

Он остановил ее, отпустил ее руку, порылся в кармане в поисках ключей и запер за собой дверь.

Затем он снова схватил ее за руку и повел к грузовику.

— Ты хорошо выглядишь, — заметила она.

— Спасибо, — рассеянно ответил он, думая о ее заднице в своем грузовике. Более того, он думал о том, как откинется на спинку сидения и притянет ее задницу к себе, и что он будет с ней делать.

С этой мыслью, которая не помогла ему удержать свой член от возбуждения, он открыл ей дверцу, она спросила:

— Куда мы едем?

— В «Навесы», — ответил он, нежно подсаживая в грузовик.

Но она остановилась как вкопанная, и он посмотрел на нее.

— Это очень дорого, Джейк, — прошептала она.

— Детка, ты — это ты, — ответил он. — А ты — это ты, да еще в этом платье. Куда еще, черт побери, мне тебя везти?

Он увидел, как она тихо вздохнула, и это тоже было чертовски сексуально, заставляя его задаться вопросом, смог ли он заставить ее сделать это своими руками или ртом, прежде чем она, к счастью, отвлекла его от этого хода мыслей и указала:

— Вчера утром ты водил меня в «Хижину».

— И угостил лучшим омлетом в округе.

— Наверное, так и есть, — пробормотала она как бы про себя, напоминая ему, какая она прелестная, что, в конце концов, заставило его усмехнуться.

— Определенно. А теперь затаскивай свою попку в грузовик.

Она заглянула в грузовик и секунду колебалась, прежде чем поставить ногу, обутую в гребаную фантастическую туфлю, на подножку, а он положил руки ей на талию, чтобы приподнять.

Он усадил ее попку на сиденье, и она посмотрела на него.

— Спасибо. Не была уверена, что смогу залезть самостоятельно.

— Ну вот ты и здесь, Лисичка, — заметил он. Она открыла рот, чтобы что-то сказать, но он отошел от двери, приказав: — Пристегнись, — прежде чем захлопнуть ее.

Он обошел капот, затащил свою задницу с другой стороны, пристегнулся и завел грузовик. Он направился вниз по переулку и решил сначала разобраться с трудными вопросами.

— Я приеду завтра, сначала соберу только вещи Лидии, а потом приедут парни. Я буду около десяти. Они около одиннадцати. К тому времени ты должна знать, что хочешь сделать с убежищем, детка. У меня есть место для хранения мебели Лидии. Если хочешь ее продать, я попрошу Кона внести его в список Крейга. Если найдешь ей применение и решишь, что хочешь ее вернуть, просто дай мне знать.

— Хорошо, Джейк, — прошептала она.

— Тогда, договорились, — ответил он. — Но хочу сказать, что парни будут таскать мебель, и тебе придется их покормить. Тебе не обязательно готовить целый обед. Пиццы будет достаточно.

— Хорошо, — сказала она, на этот раз громче. — И спасибо тебе. Не знаю, что сказать обо всем, что ты…

Он смягчил свой голос, прервав ее:

— Ты не должна ничего говорить, Джози.

Он услышал ее вздох и направил грузовик в сторону города.

— Если хочешь, дети могут прийти, — предложила она. — Завтра вечером на ужин придут Флетчеры, но я могу наготовить достаточно для всех нас.

— Не уверен, что преподобный Флетчер захочет преломить хлеб с владельцем местного стриптиз-клуба, — ответил он.

— О, — прошептала она, затем громче, — я не подумала об этом.

— Мы приедем в понедельник вечером. У Кона выходной, а Итан никак не забудет твой мясной рулет. Кон чувствует себя брошенным.

29

Вы читаете книгу


Эшли Кристен - Завещание (ЛП) Завещание (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело