Выбери любимый жанр

Ловушка для посланницы (СИ) - Рем Терин - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

Через три дня голова гудела и болела от полученной информации, но ОСКАР методично отчитался, что Миктайский коренной диалект усвоен моим мозгом на все сто процентов. К сожалению, возможность проверить новый навык у меня появится только по прибытии на место.

Во время многочисленных косметических процедур Ирма постоянно присутствовала рядом, стараясь вбить мне основные принципы дворцового этикета привередливой доминары.

Вынуждена признать, что советница была прекрасным учителем. Слушая её рассказы о мире и его строгой, но справедливой правительнице, я всё больше проникалась симпатией, как к гордой расе воителей, так и к удивительной, покрытой зеленью и чистейшими озёрами планете.

К концу недели мне казалось, что я полностью готова к миссии: голова гудела от новых знаний, моё тело сверкало лоском, а новые наряды лишь немногим уступали изумительным творениям Суллы.

Только, как выяснится позже, у мира Миктай на меня были свои планы.

Глава 5

Перелёт не занял много времени. На Миктай мы прибыли примерно через двадцать четыре часа. Практически всё это время я спала, с удовольствием выполняя дельный совет Ирмы. За последнюю неделю мне удалось вздремнуть всего пару часов, поэтому мой усталый мозг с радостью отключился, едва я прилегла в своей каюте.

— Посол Брасс, просыпайтесь, — осторожно позвал кто-то, вырывая из сладкого сна.

— Да… сейчас… — сонно бормотала я, с трудом открывая глаза.

— Приведите себя в порядок. Мы уже приземлились и ждём сопровождение, — обращался ко мне непривычно серьёзный и собранный Таррел.

Я была довольна, что именно его назначили мне в компаньоны: во-первых, лиорцы несовместимы генетически с людьми, а, следовательно, не испытывают к ним влечения, а во-вторых, я знала, что парню нравится Нала и была рада, что у него будет возможность проводить больше времени с предметом своих грёз.

Безопасник нисколько не поменял своего дружеского отношения ко мне, но сразу предупредил, что во время миссии будет обращаться ко мне исключительно официально.

— Конечно, — пробормотала я, оправляя перекрутившуюся за время сна юбку и блузу.

К счастью, они были сшиты из качественного немнущегося материала, поэтому вскоре практически ничего не указывало на то, что я только проснулась.

Мы поспешили к стыковочному шлюзу, где нас уже ждала Ирма в сопровождении угрюмого Вильяма Росса. Я была удивлена, когда узнала, что нашу миссию будет сопровождать глава службы безопасности лично. Ещё сильней изумилась, что он вызвался сопровождать не меня, а Ирму, с которой они пикируются при каждой встрече. Немолодой отставной военный был обладателем на редкость упёртого характера и постоянно цеплял колкими словами склонность советницы тратить изрядные средства на косметические процедуры и модные наряды.

— Главное — не волнуйся, — напутствовала меня Ирма. — Никому ещё не удавалось прийти к какому-либо соглашению с миктайцами, поэтому от нас тоже никто ничего особенного не ждёт. На следующей неделе состоится день рождения младшего из сыновей доминары. Нам нужно принести дары от лица Союза и предпринять очередную бесплодную попытку заключить торговые комиссионные соглашения, — тяжело вздохнула женщина, явно недовольная необходимостью раздражать строгую повелительницу этой планеты.

— Да, я всё помню, — храбро сказала я, стараясь скрыть дрожь в коленях.

— Веди себя естественно. Обычно, посольства встречали представители военных ведомств, а они довольно бесцеремонны. Миктайцы настороженно относятся к сдержанным людям, считая, что те что-то скрывают, поэтому будь понаглей. Главное — ничего никому не обещай: у них словесный договор имеет полную юридическую силу, а разумных, которые не держат слово презирают, — напомнила мне Ирма, нервно теребя свой дорогущий шёлковый шарф.

Раздался характерный сигнал, оповещая об открытии переборок стыковочного шлюза. С тихим шипением двери отворились, впуская в узкое стерильное помещение яркий свет, запах зноя и разнотравья.

Я и не представляла, как успела соскучиться за год по лёгким, как пёрышки прикосновениям ветра, ласкающим лучам солнца и аромату свежести.

Спустившись с трапа, я с удовольствием отметила схожесть Миктая с заповедными районами Земли: синее небо, зелёные деревья, пёстрые ухоженные клумбы радовали глаз. Прикрыв от удовольствия веки, я наслаждалась тёплым утренним ветерком.

Через пару минут я почувствовала чей-то пристальный взгляд и открыла глаза, упираясь взором в обнажённый мужской торс, перевитый буграми внушительных мускулов, перекатывающихся под гладкой на вид, золотистой кожей.

Мужчина стоял настолько близко, что я ощущала волнующий терпкий аромат его парфюма и чистого мужского тела. Признаюсь честно, некоторое время я тупо пялилась на образчик мужской красоты, отмечая крепкие бёдра, обтянутые тёмной тканью брюк, огромные ладони с длинными аристократичными пальцами, в которых мечтала бы оказаться любая женщина. Удивилась высокому росту мужчины, ведь я со своими ста восемьюдесятью сантиметрами доставала миктайцу лишь до той самой груди с тёмными бусинами сосков, от которой не могла отвести взгляда.

Невольно вспомнился тот факт, что я молодая женщина двадцати пяти лет, у которой секс в последний раз был более года назад.

— Всё рассмотрела? — раздался хрипловатый низкий голос, заставляя меня всё же задрать голову, чтобы встретиться с возмущённым взглядом крупных миндалевидных глаз цвета грозового неба.

— Одеваться нужно, если вам жалко, — помня советы Ирмы, не менее грубо ответила я, чтобы скрыть смущение и растерянность.

— Ты хочешь меня одеть? — почему-то сильнее разозлился мужчина, сжав чётко очерченные губы в линию.

— Сам справишься, не маленький, — ответила я.

Не привыкла я к открытому хамству, поэтому агрессия так понравившегося мне мужчины была не просто досадной, а прямо-таки обидной.

— А-а-а… светлого неба вам, таны, — перебила меня Ирма, когда я уже готовилась сказать очередную колкость. — Я советник Ирма Коул, а это посол Лизавета Брасс. Она не успела ознакомиться с вашими брачными традициями из-за своего внезапного назначения. Прошу не принять за обиду, — с улыбкой обратилась к сероглазому хаму советница.

— В следующий раз я сочту её слова предложением, — холодно сказал миктаец, стреляя в меня нечитаемым взглядом.

— Прекрати грубить, Альтар. Я намерен получить разрешение на танец от прелестной посланницы, а ты отпугиваешь её своим несносным характером, — красивым бархатным баритоном проговорил второй миктаец, которого я, к своему стыду, не заметила, разглядывая темноволосого грубияна.

А посмотреть было на кого: парень был моложе и оттого не таким мощным, как сероглазый, но всё равно сильным и высоким. Светлые волосы, как и мои, отливали золотом, а в ярких бирюзовых глазах светился явный интерес. Мне он напомнил Дэна, с той лишь разницей, что брата я никогда не рассматривала с таким эстетическим удовольствием.

Как и его соотечественник, блондин был одет в одни лишь брюки и мягкие мокасины, но, в отличие от первого, не возражал против внимания, а наоборот красовался, приблизившись почти вплотную ко мне.

— Ты несовершеннолетний, — хмуро буркнул тот, который хам, отталкивая ангелоподобного немного дальше. — Моё имя Альтар из рода Линов, а это мой племянник Айрон, — указал он на блондина.

«Чёрт, вот же дура», — мысленно выругалась я на себя.

Айрон — это тот младший принц, на чей день рождения мы прибыли, а его дядя, получается, приходится братом доминаре. Мне хотелось застонать от досады, но ведь Ирма говорила вести себя естественно и не зажиматься, поэтому, тяжело вздохнув, я надеялась, что не сильно наломала дров.

Я силилась найти подходящие слова, чтобы извиниться, но сероглазый толкнул блондина в сторону ожидавшего транспорта и сам пошёл за ним, не дожидаясь нас. Я вопросительно посмотрела на Ирму, но та лишь одобрительно пожала мне плечо и легонько направила идти вслед за миктайцами.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело