Выбери любимый жанр

Отель Любви (ЛП) - Леннокс Люси - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

Я не верил собственным глазам. Возможно, Дэвис прав. На долю секунды показалось, что я действительно ее вижу. Но затем пожилая леди в гостиной просто растворилась в воздухе. В смысле... пуф. И испарилась.

Я даже не осознавал, что все еще сжимаю руку Дэвиса, пока не почувствовал на внутренней стороне запястья легкую ласку его большого пальца. Кожа покрылась мурашками, а джинсы стали немного тесноваты.

Резко отдернув руку, я встал, чтобы выбросить бутылку из-под воды и бумажную тарелку. Эти выходные — не время позволять себе отвлекаться на симпатичного паренька. Мне нужен не перепихон, а беспроигрышное капиталовложение. Зов плоти может подождать.

— Прости, — пробормотал вслух. — Я... мне нужно найти комнату, чтобы оставить вещи. До скорого.

Я видел разочарование, промелькнувшее в глазах Дэвиса, когда уходил, и, честно говоря, сам испытывал легкое покалывание в груди, оставляя его.

Схватив сумку, я направился к изогнутой лестнице и заметил, как наверху замигал свет. А когда поднялся по ступенькам, коридор слева погрузился в кромешную темноту, вынуждая меня повернуть направо. Абсолютно все двери, которые я пытался открыть, были заперты, кроме одной. Что значительно упростило мой выбор.

Войдя в комнату, бросил сумку у порога, и на минутку задержался в ванной, чтобы умыться. Стоило поднять глаза и глянуть на себя в зеркало, как я тут же вздрогнул, заметив в отражении пожилую женщину, что стояла позади меня.

— Дьявол! Господи, Вы меня напугали, — прокаркал я, прежде чем узнал в ней даму, сидевшую во главе стола за ужином. — А... эта комната уже занята.

— Не говори глупостей, милый. Мне не нужно спать в твоей комнате. У меня есть своя. Просто хотела поинтересоваться какого дьявола ты здесь делаешь, пока Дэвиса внизу достает этот засранец Ник.

— Который из них Ник? — недоуменно спросил я, мысленно перебирая образы всех конкурентов, которых видел на лужайке ранее, во время переклички. — И если уж на то пошло, кто Вы такая?

— Эбби, — представилась она. — А Ник — это тот накачанный шкаф, который точит зуб на гомосексуалистов.

— Прошу прощения?

Она закатила глаза.

— Тебе нужно, чтобы я перечислила все оскорбительные детали или поверишь мне на слово, что Дэвису причинили вред, и он нуждается в твоей помощи?

Проходя мимо нее к двери, ведущей в холл, я почувствовал, как в груди бешено заколотилось сердце.

— Причинили вред? Ему больно? Вы не сказали, что он пострадал. Где он?

Если кто-то причинил боль этому милому парню, ему придется ответить за это. Одна мысль о том, что Дэвис подвергся чьим-то предрассудкам, заставила кровь вскипеть.

— Молодчина, — расслышал я бормотание за спиной, но обернувшись, чтобы посмотреть, идет ли пожилая леди за мной, увидел лишь пустой коридор.

Я спустился по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки, и помчался сквозь просторные помещения гостиных первого этажа в поисках Дэвиса. Пока, наконец, не нашел его в уютной, обшитой деревянными панелями комнатке, свернувшегося в углу старого дивана за чтением книги при свете лампы.

— Ты в порядке? — спросил я, слегка запыхавшись.

Он вскинул голову.

— Да, а что?

— Женщина по имени Эбби сказала, что я нужен тебе, — глупо произнес я.

Его растерянное выражение лица уже через мгновение сменилось хитрой усмешкой.

— Тебя только что развел призрак.

— Только не начинай. Давай без этого, — пробормотал я, плюхнувшись на диван рядом с ним и пытаясь успокоить дыхание после панических мыслей о том, что с ним что-то случилось. — Это была та же женщина, которая упоминала о лодках за обедом.

Дэвис повернулся ко мне лицом и сел на диване, скрестив ноги.

— Да. Эбигейл Мэберли. Как думаешь, откуда ей известно, что ты увлекаешься старыми лодками?

Прежде чем я смог придумать логичный ответ, раздался вопль, столь же громкий, как гудок поезда, гудящий прямо в ухо.

— Дерьмо! — выругался Дэвис, подскочив от неожиданности и едва не свалившись с дивана, запутавшись в своих конечностях. — Проклятье...

— Похоже на Розалиту, — смеясь заметил я, протягивая ему руку, чтобы помочь встать на ноги. — Интересно, что случилось.

Мы направились в гостиную, где уже собрались остальные. Глаза Розалиты были так широко открыты, что напоминали блюдца. Она сильно побледнела и вся тряслась.

— Он-н-ни н-не о-о-с-с-танавливаются. Эти ж-жуки. Что-то п-ползает по мне. Оно п-прикасается ко мне с самого у-ужина… — заикаясь, бормотала она, плотнее кутаясь в кардиган. — Мне нужно у-уйти. Я н-не м-могу этого выносить.

Краем глаза я заметил, что Дэвис ухмыляется, и повернулся к нему, бросив укоризненный взгляд. Не следовало радоваться чужому несчастью.

Поймав мой взгляд, он прищурился, а затем наклонился и прошептал на ухо:

— Только не говори, что тебя не порадовала мысль об исключении еще одного конкурента. К тому же, насколько помнится, все должны уйти. Чем скорее, тем лучше.

Я проигнорировал ощущение горячего дыхания на своей коже и легкий свежий аромат стирального порошка от его одежды.

— Я понял, — сердце невольно пропустило удар, — вот почему ты пытаешься убедить меня, что призраки действительно существуют. Хочешь избавиться, как и от всех остальных.

Он встретился со мной взглядом.

— Райан, я буду счастлив, если ты уйдешь самым последним и первым же вернешься, как только они объявят поместье моим. Но да, для того, чтобы я смог заполучить это место, ты определенно должен уйти.

Я крепко стиснул зубы от досады, хотя знал, что все сказанное абсолютно логично. Конечно, он хотел, чтобы я вышел за дверь. Я и сам ждал от него того же. Но находиться рядом с Дэвисом, испытывая влечение к нему, совершенно выбивало из колеи.

Именно этого я и опасался с нашей самой первой встречи. Что начну забывать, зачем я здесь, и сделаю какую-нибудь глупость. Например, потеряю концентрацию, в чем меня постоянно упрекал дядя, и будь я проклят, если упущу эту невероятную возможность, подтвердив его обвинения.

Мне нечего было ответить, поэтому просто кивнув Дэвису, я повернулся, чтобы уйти. И тут в голове раздался голос, советовавший прогуляться, подышать свежим воздухом в Розарии.

— Я выйду ненадолго... — пробормотал я себе под нос и направился к двери в задней части дома, зная, что, выйдя через парадный вход, наткнусь на фургоны новостных каналов.

Но не успев даже взяться за дверную ручку, почувствовал, как чьи-то сильные руки прижали мои по бокам.

— Что за… — возмутился я, пытаясь освободиться от крепкого захвата. — Отпусти.

Знакомый голос Дэвиса решительно прозвучал у моего уха:

— Ты не хочешь этого делать.

— Что? — возмущенно бросил я. — Почему нет? Я просто иду на… — голос дрогнул, когда до меня вдруг дошло, что я чуть не сделал.

Открыв эту дверь и шагнув наружу, я бы упустил шанс заполучить гостиницу.

— Черт… — прошептал я, прислонившись к нему спиной. — Ну что за тупица... Чем я вообще думал?

— Все в порядке, — шепнул он.

— Нет. Я идиот.

— Нет. Это просто ошибка, — возразил он.

— Критическая ошибка, — усмехнулся я. — Ошибка на миллион долларов.

Повернувшись к нему лицом, я мгновенно пожалел об этом, потому что его руки отпустили меня.

— Почему ты меня остановил?

Взгляд Дэвиса был напряжен, и я погрузился в него как в трансе.

— Я знал, что ты не осознаешь, что делаешь и в действительности не хочешь покидать гостиницу. Тебе просто нужно было подышать свежим воздухом. Не хотелось бы, чтобы кого-нибудь дисквалифицировали из-за подобной ерунды.

Ладно, он имел в виду кого угодно, а не меня в частности.

Я провел ладонью по его щеке и чуть подался вперед, чтобы поцеловать в другую. Щетина, появившаяся на ней к вечеру, была мягче, чем казалась на вид, когда царапалась о мою.

— Ну, какой-бы не была истинная причина... спасибо.

Затем я оставил его и направился к лестнице, желая немного побыть в одиночестве в своей спальне. Я ощущал слабость после всплеска адреналина от того, что чуть не прошляпил гостиницу, и чувствовал себя глупо, облажавшись перед Дэвисом. Возможно, мне действительно хотелось произвести на него впечатление… чтобы он увидел во мне человека способного и умного, сильного и уравновешенного.

4

Вы читаете книгу


Леннокс Люси - Отель Любви (ЛП) Отель Любви (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело