Тень Основателя - Глушановский Алексей Алексеевич - Страница 58
- Предыдущая
- 58/68
- Следующая
Самодовольно усмехнувшись, Лаура пожала плечами:
— Потомок Пришлых, особенно из Древнейшего рода — это всегда полезно. Разумеется, когда он на твоей стороне!
— На этот раз полезно особенно. Боюсь, не будь его в нашем распоряжении — и этот заговор вполне мог оказаться успешным!
— Заговор?
— А ты думаешь, что яд племяннику Меллера подсыпает ревнующая его страстная дева? — насмешливо пожала плечами княгиня. — Это несомненно заговор. После неудач в прямых попытках устранить меня или Меллера наши противники решили зайти издали.
— Но кто они? — недоуменно спросила Лаура.
— Пока не знаю. Ни «кто». Ни «как». Насчет этого сейчас можно лишь строить догадки. Но вот «зачем» — этот вопрос стал постепенно проясняться. Отвлечь Меллера, — пояснила она на заинтригованный взгляд Лауры. — Судя по всему, отравители Илана не имеют достаточного количества агентуры в моем дворце. Что в общем-то неудивительно благодаря стараниям де Бейля. Иногда мне кажется, что он, с его талантом, определяет шпионов и убийц в прямом смысле с первого взгляда!..
— Но того, кто травит его племянника, он до сих пор найти так и не смог, — справедливости ради заметила Лаура, прерывая восторженную оду своему начальнику. Не то чтобы она была не согласна со своей госпожой и подругой — Меллер де Бейль и впрямь отличался каким-то практически сверхъестественным чутьем на людей, которые могут представлять опасность для носительницы Лесной Короны. Но добровольно хвалить своего начальника, пусть он даже и впрямь неплох, — это же ненормально! Да и отравитель действительно до сих пор так и не был найден, несмотря на все предпринимаемые меры.
— Не смог… — задумчиво согласилась Натрана. — Очень похоже, что не все с этим загадочным отравителем чисто… Взять хотя бы неведомо как попадающий к Илану яд, несмотря ни на какие меры предосторожности… Или то, что, невзирая на очевидную неудачу, отравитель все так же, механически продолжает использовать тот же яд, лишь равномерно увеличивая порцию.
В конце концов, — продолжала княгиня, — имея в своем распоряжении настолько неуловимого ассасина, логичнее да и проще было бы подмешать яд самому Меллеру… или даже мне. Сказать по секрету, — она мягко улыбнулась, — на данный момент кухня в особняке де Бейлей охраняется куда строже и проверяется куда тщательнее, чем моя. Но тем не менее эти загадочные заговорщики совершенно механически продолжают давать яд Илану.
— Неведомо как и неведомо зачем… — для сохранения темы подала реплику Лаура. И разумеется, княгиня немедленно использовала ее оговорку:
— Насчет «неведомо как» — согласна. Впрочем, выясним, рано или поздно. В самом худшем случае палачи выбьют из схваченных заговорщиков. Благо при наличии Сержака с его противоядиями Илану ничего всерьез не угрожает.
А вот насчет «зачем»… Как я уже говорила, тут кое-что выяснить удалось. — Сделав небольшую паузу, княгиня отхлебнула из стоящего на столе («рядом с ценными и важными бумагами», — отметила про себя Лаура) стакана и продолжила: — Судя по всему, затея с отравлением Илана изначально задумана для максимального отвлечения и нейтрализации Меллера. На данный момент он выявил уже семнадцать подсылов, под тем или иным предлогом внедренных в обслугу дворца. И пресек две попытки похищения родичей некоторых наиболее преданных из дворцовых слуг.
— Выявил? Пресек? — Лаура акцентировала внимание на показавшихся ей странными словах.
— Ну не могла же я позволить пострадать своим преданным слугам… Так что да, попытки похищения были пресечены — хотя Меллер и предлагал позволить их провести. Каждый раз были разыграны сценарии с неудачей похищения по чистой случайности. К сожалению, по этой причине взять живьем удалось лишь одного из похитителей. Но при попытке допросить его стоило лишь перейти к интенсивным воздействиям, как он внезапно скончался. Причем, похоже, именно в тот момент, как наконец готов был сообщить нечто важное. Так что здесь у нас неудача. Но вот за внедренными слугами ведется тщательнейшая слежка.
Вообще, — задумчиво произнесла Натрана, поигрывая опустевшим стаканом, — этот заговор производит очень странное впечатление. С одной стороны — просто высочайший уровень подготовки и конспирации. Сама знаешь, мы до сих пор так и не выявили, кто и как травит Илана. Вычислить, кому подчиняются внедренные слуги и чьи приказы исполняли неудавшиеся похитители, тоже пока не удалось.
Но вот с другой стороны — крайняя механистичность и негибкость исполнения. Та же продолжающаяся травля Илана одним и тем же ядом, несмотря на явную неудачу… Тут и полный идиот догадался бы сменить отраву! Но нет… Или продолжение: раз решили, что Меллер будет отвлечен на отравление, так и продолжают действовать в расчете на это, совершенно не учитывая изменившиеся обстоятельства… Странно это. Очень странно. И совершенно не похоже на наших заговорщиков, — подытожила княгиня.
— Согласна, — Лаура кивнула. — Для наших дворян скорее характерно как раз обратное. Тщательностью и продуманностью планов они отнюдь не страдают, но вот на изменение ситуации реагируют с завидной резвостью. Будь это кто-то из наших, то уже на стадии неудачи с отравлением у тебя в коридоре было бы не протолкнуться от желающих донести на соучастников, чтобы выторговать себе помилование. Но у меня остался только один вопрос.
— Какой же?
— Зачем ты мне все это рассказала? Или, точнее, что именно от меня требуется?
— Все очень просто. Когда зверь не идет на охотника, его надо выманить. Учитывая же пристрастие нашего противника к простым и механическим решениям, у нас появляется довольно несложный метод определить злоумышленника.
— Да?
— Недавно мне сообщили весьма интересную новость. В столице великого герцогства Атари разразилась ужасная эпидемия чумы. Город большей частью вымер. Выжили немногие — только те, кто успел вовремя бежать оттуда. Практически все — жители окраин города. Среди этих беглецов ни сам герцог, ни его семья, ни бывшие в это время во дворце придворные, ни расквартированные в ближайших к дворцу казармах солдаты герцогства в количестве четырех батальонов замечены не были. Учитывая ситуацию, можно быть уверенными в их смерти.
Лаура вздохнула. Да, это было ожидаемо. Да что там, она сама в немалой степени поспособствовала такому результату. Но все же хладнокровие и даже некоторое довольство, прозвучавшие в голосе подруги, когда та говорила о смерти многих тысяч людей, пусть даже и бывших подданными государства, враждебного для их княжества, было… неприятно.
— Кажется, твой найденыш несколько преуменьшил возможности изготовленной им гадости. Зараза оказалась значительно сильнее, чем он говорил. Все же разница между дворцом и вымершим городом существенна… Впрочем, нам это на руку. Теперь можно будет процентов на тридцать приподнять стоимость пушнины и увеличить пошлину на вывоз корабельной сосны — на семнадцать процентов минимум!.. Впрочем, все это надо будет тщательно посчитать.
— К чему ты клонишь? — Странные извивы мыслей княгини иногда здорово раздражали Лауру.
— Я ведь обещала Альдеру, что приму его под свою руку, когда он вернет себе имя… — задумчиво промолвила Натрана, — а нынче он его вернул… И как вернул! Уплатил за кровь своих родных целым городом врага вместе с ним самим и всем его родом! Пора и мне сдержать данное слово. Думаю, открытого бала в честь прихода на службу княжеству наследника… хотя почему наследника — лорда Древнейшего рода Сержак, с народными увеселениями и парадом войск будет достаточно?
— Иногда я совсем тебя не понимаю, — пожала плечами Лаура.
— И это хорошо, — улыбнулась княгиня, — раз не понимаешь ты, то враги не поймут тем более! А тебе понимание по большей части не требуется. Все, что надо, я разъясню. А в остальном — просто выполняй что надо и верь мне!
— И что же сейчас надо?
— Я же сказала! Бал и праздник. Большой бал в честь важного события — прихода Древнейшего рода Сержак на службу нашему княжеству!
- Предыдущая
- 58/68
- Следующая