Дом серебряной змеи (СИ) - Волк Саша - Страница 26
- Предыдущая
- 26/155
- Следующая
Гарри тем временем пытался объяснить Дафне, сидящей прямо за ним, как у него так получилось. Что он не только назвал формулу и сделал верное движение палочкой, но еще и точно представил, что хотел получить. Дафна уже начала терять терпение из-за неудачных попыток, тем более, она не совсем понимала, что значит «точно представить». Гарри не выдержал и взял спичку девочки. Представив длинную, дюймов в пять серебряную иголку с золотым ушком и тонким растительным узором по всей длине, он прошептал слова, взмахнул палочкой, но выпустил магию из пальцев. Все соседи вместе с профессором пораженно наблюдали, как под действием магии Поттера спичка удлинилась, заострилась, стала серебряной с позолотой в ушке, и по всей длине стали пробираться побеги и распускаться мелкие цветочки, покрываясь тонким слоем золота.
Отдав иголку ошарашенной девочке, Гарри вытер пот со лба: это превращение забрало почти все его силы.
— Мистер Поттер, вы действительно считаете, что вот такими действиями помогли вашей однокурснице понять материал? Двадцать баллов со Слизерина за подсказки.
— Двадцать балов? За двойное превращение на первом уроке снять двадцать баллов?! — возмутилась, как ни странно, Панси Паркинсон.
— И еще десять баллов, мисс Паркинсон, за пререкания с преподавателем.
Панси еще что-то хотела сказать, но Блейз вовремя накрыл ей рот ладошкой, а то бы они еще потеряли баллы. Или нарвались на отработку.
— И два балла Слизерину за трансформацию. Записывайте домашнее задание: выучить параграфы с первого по третий включительно, и написать эссе на полфута длиной о простейших превращениях дерева в металл.
В этот момент раздался звук колокола.
— Все свободны.
Повторять дважды не пришлось. Даже гриффиндорцы быстро покидали свои вещи в сумку и вылетели из класса со скоростью пули. Блейз же быстро схватил Панси и потащил её в коридор, логично предполагая, что, несмотря на воспитание, она сейчас выскажет все, что думает о такой системе поощрения и наказания.
Следующим уроком у них стоял Уход за магическими существами. Понятно, что никто детей не собирался подпускать к самим животным, это начиналось только с третьего курса, но вот познакомить их с теорией решили заранее.
Спокойствия Панси хватило только на один этаж.
— Да что ж это такое?! — опять начала возмущаться девочка. — И еще гриффиндорцы ругаются на нашего декана! Да это еще надо посмотреть, кто из них более несправедлив! Профессор Снейп никогда не снимает баллы за правильную работу. Может дать меньше, но чтобы снять!
— Панси, — тихо сказал Тео, — прекрати себя накручивать. Все равно ничего не сделаешь. Помнишь, что сказал декан на вводной лекции после пира? Не пререкаться с преподавателями. Все равно ничего не докажем. Ты чуть на отработку не нарвалась. Оно того стоило?
— Нет…
— Вот то-то и оно. Не фырчи, не ежик. Сейчас послушаем про мифических животных и пойдем копаться в земле. Все будет хорошо. Говорят, профессор Спраут очень милая женщина и никогда не снимает баллы просто за принадлежность к факультету.
Еще пять минут быстрой ходьбы по другому тайному коридору, и маленькие змейки стояли около совершенно обычной лекционной аудитории «207». Поскольку дверь в кабинет была еще закрыта, ученики просто решили обсудить свои вопросы. Гарри же уперся спиной в замковую стену, закрыв глаза. Ему после такого «поощрения» от профессора трансфигурации не хотелось ни с кем разговаривать: надо было просто пережить этот момент.
«Теперь я понимаю, как можно за один раз отбить все желание изучать предмет. Хорошо, что профессор Флитвик и декан не такие… А трансфигурацию, похоже придется отрабатывать самому. Интересно, декан не будет против такого?» — размышлял мальчик, пока ждали профессора Кеттлберна. — «Странно, почему в коридорах около кабинетов нет скамеек? Чтобы мы случайно мягкое место не отсидели?», — в этот момент Гарри почудилась какая-та волна, прошедшая по замковой стене, и через несколько секунд в коридоре появились резные деревянные скамейки с мягкими сидениями. Они настолько вписывались в обстановку, как будто все время тут стояли.
Некоторые змейки с удивлением оглядывались по сторонам: когда они около кабинета зелий попросили домовиков поставить скамейки, те просто появились. В этот же раз по коридору прошла явная волна незнакомой магии. Но предмет интерьера выглядел добротным и реальным, и уже через полминуты весь Слизерин уже с удобством ждал начала занятия и гриффиндорцев.
— Интересно, а где пропадают грифы? Они же вымелись раньше нас?
— Так они же по честному, по главным лестницам, сквозь исчезающие ступеньки… Пока прорвутся, пока найдутся в Замке…
— Да уж…
Ребята захихикали.
— Гарри, а как ты так хорошо ориентируешься в Замке? Как будто всю жизнь здесь жил?
— Не знаю, — пожал плечами мальчик, — просто знаю, куда идти и иду…
В этот момент в коридор ввалились гриффиндорцы под предводительством Грейнджер. Остальные ученики держались на отдалении, но шли явно за ней. Когда же они увидели, что эти змеи сидят на скамейках! Которых в замке было раз, два и все!
— Вы! Вы!..
— Ну, мы… Дальше что?
— А откуда скамейки?
— Появились.
— А почему только на вас?
— Вас же не было…
— Но это несправедливо!
— Это жизнь!
— Это… Это…
Но что «это» слизеринцы так и не узнали: прозвенел колокол с перемены и их позвали в класс. Аудитория «207» была обычным лекционным классом с семью рядами длинных столов, расположенных амфитеатром. Для разнообразия или удобства здесь стояли стулья. Быстро рассевшись, ученики уже хотели достать учебники, когда их прервал хрипловатый голос профессора.
— Учебники доставать не надо. Они вам нужны будут только для выполнения домашнего задания. Так что в следующий раз можете смело их оставлять в гостиной. Сейчас достаньте пергаменты и перья. Все, что вам надо знать, я надиктую. Как вам известно, раньше мой предмет начинали преподавать на третьем курсе, и то только тем, кто его выбирал для дальнейшего образования или специальности. Однако в этот раз Попечительский совет решил, и директор с ними согласился, что, прежде чем выбирать, надо хотя бы немного узнать про эту дисциплину. Поэтому вы будете изучать только теоретический материал. Что такое «Уход за магическими существами»? Это дисциплина, изучающая волшебных животных, птиц, насекомых, их особенности поведения, кормления и ухода за ними. Так же на моих уроках вы узнаете, где какие части того или иного существа могут пригодиться. Ведь они используются не только в зельеварении в качестве ингредиентов. Кто-нибудь может мне назвать еще хотя бы две-три области магии, где применяют части волшебных существ?
Сразу же вверх взметнулась рука Гермионы Грейнджер. А через мгновение в другом углу кабинета вверху оказалась рука Гарри Поттера.
— О! Сегодня даже два желающих ответить! Очень хорошо. Чтобы не было обидно, с вас, господа и леди, по очереди по одному направлению. Мисс….
— Мисс Грейнджер, сэр. Части волшебных существ используются для изготовления волшебных палочек. Такие как: сердечная жила дракона, волос единорога…
— Пока достаточно, мисс Грейнджер. Очень хорошо. Мистер…
— Мистер Поттер, сэр. Еще части магических существ можно использовать при проведении различных ритуалов и обрядов. Например, редкие ингредиенты можно преподнести в дар Магии во время проведения ритуала «Благодарение Магии». А такие, как яд мантикоры, дробленые зубы дракона и многие другие используются в лечебных ритуалах.
На этой фразе класс затих. Слизеринцы пытались переварить новость, что Поттер может пожертвовать редкими вещами для обычного обряда, а гриффиндорцы закипали от возмущения: большая часть ритуалов была запрещена Министерством Магии настолько сильно, что обыватели старались даже не произносить на публике словосочетание «провести ритуал». За такое можно было оказаться в застенках Аврората, и не факт, что выйдешь обратно.
— Ты… Ты!!! — вдруг послышался визгливый голос Уизли номер шесть, — Они же запрещены!
- Предыдущая
- 26/155
- Следующая