Выигрыш (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 25
- Предыдущая
- 25/51
- Следующая
— Вы давно ожидаете графа? — спросила Феба первое, что пришло ей на ум, протягивая чашку гостье. Незнакомка покачала головой, что можно было расценить и как «да», и как «нет»:
— Я приехала относительно недавно.
— Не знаю, сколько вам придется ждать, — с сомнением произнесла девушка, — Он уехал и не известил меня, когда вернется.
— Сколько бы ни было, я дождусь, дело слишком важно и не терпит отлагательств!
Они обе замолчали, делая вид, что погружены в свои мысли, и украдкой разглядывая друг друга. Феба не выдержала первой.
— Хотите чаю? — не дожидаясь ответа, она встала и разлила чай по чашкам из тончайшего фарфора.
— Благодарю, — гостья грациозно наклонила голову. Когда она забирала чашку, девушка заметила, какие у той красивые, ухоженные руки. Наверняка — любовница графа, при этой мысли Феба ощутила досаду и мысленно отругала себя.
Чай закончился ровно тогда, когда раздался скрип гравия под колесами экипажа, затем хлопнула дверь и знакомый, весьма энергичный голос наполнил весь дом.
Первым в салон вбежал Министр. Виляя всем телом, он бросился к Фебе, попутно удостоив незнакомку презрительным взглядом. Грегори вошел следом.
— Министр! Веди себя пристойно, не заставляй меня приносить извинения за твои ужасные манеры, — он осекся и внимательно посмотрел на сидящую на диване женщину, — Особенно если у нас в гостях королева…
Он привычно поклонился:
— Ваше величество, чем обязан?
— Простите, граф, но как бы ни была очаровательна ваша протеже, я бы хотела поговорить с вами наедине, — тон Её величества не предвещал ничего хорошего.
— Конечно, — согласился лорд-чародей и обратился к девушке, все еще растерянно сидящей в кресле, — Феба, дорогая, не могли бы вы…
Она покраснела и, быстро встав, поспешила выйти, от растерянности забыв сделать прощальный реверанс. Министр неспешно последовал за ней, даже не посмотрев на хозяина.
— Возмутительное отсутствие приличных манер, — фыркнула королева, — Где вы ее нашли, Саффолд?
— Вы проделали весь этот путь от столицы до моего дома, чтобы спросить, где я нашел эту крошку? — он усмехнулся, — тогда я польщен!
— Не обольщайтесь! Разумеется, я приехала не за этим. Просто мне казалось, что ваши вкусы всегда были более, — она щелкнула пальцами, подбирая верное слово, — требовательными.
Грегори понял, что его титулованная гостья очень волнуется. Когда она переживала, то забывала слова, а в первые мгновения и вовсе могла перейти на свой родной язык: резкий, отрывистый, будто лай собаки.
— Возможно, вам показалось, — легко согласился лорд-чародей, чем заслужил недовольный взгляд:
— Вы все паясничаете?
— Вы ожидали чего-то другого? — он все еще стоял, и королеве приходилось задирать голову, чтобы смотреть ему в глаза. Она не выдержала первой:
— Сядьте!
— Благодарю, — Грегори занял кресло, в котором недавно сидела Феба. Он снова почувствовал запах жимолости и вербены, в который теперь вплетались и розы. Лишь потом он сообразил, что это запах от букета, стоявшего за его спиной. Королева все еще выжидающе смотрела на него, он скривил губы в подобие улыбки:
— Простите. Пытался понять, что могло привести вас сюда, в дом к своему заклятому врагу.
— Вы не догадываетесь? — она сидела слишком прямо, стиснув руки на коленях. Ее пальцы, наверное, побелели от напряжения.
— Я могу лишь предположить, — он внимательно наблюдал за ней, — Брак вашего сына с гишпанской инфантой?
— Вы правы, — кивнула она, — я пришла просить вас оказать влияние на Его величество и отменить помолвку.
— Это невозможно. Договора подписаны, — это прозвучало очень резко.
— Неужели даже могущественный лорд-чародей не сможет ничего предпринять? — королева ослепительно, слишком ослепительно улыбнулась.
— Бросаете мне вызов? — хмыкнул Грегори, — не выйдет, я слишком стар для подобных трюков, Ваше величество!
— Жаль, — вздохнула она, устало потирая виски, затем обреченно посмотрела на него, — но все же, что вы хотите за это?
— За отмену свадьбы? — изумился он, — простите, возможно, вы нездоровы?
— Да как вы!.. — вспыхнула она и тут же осеклась, вспомнив, что пришла совсем за другим, — послушайте, граф, возможно, у нас и было недопонимание…
— Да говорите уж прямо — вражда, — невесело усмехнулся лорд-чародей.
— Вражда, — послушно повторила она, чем вызвала изумленный взгляд мужчины, — но ради всего, что вам дорого, я прошу: отмените эту свадьбу!
— Боюсь, что это невозможно. На этом браке настаивают оба короля, — извиняющимся тоном произнес Грегори.
— Переубедите Георга! Я знаю, что вы можете это сделать!
— Ваша вера в мои способности меня потрясает!
— Хорошо, — она тяжело вздохнула, — что вы хотите? Каковы будут ваши… требования?
От него не укрылся ни ее резкий акцент, ни паузы между словами, словно она тщательно подбирала их, впрочем, так оно и было. Интересно, неужели Её величество действовала сама, на свой страх и риск?
— Что вам с этого? — вдруг напрямую спросил Грегори, — зачем вы так хотите отменить этот союз?
— Потому что это — союз двух держав, а не двух людей. Подобный союз погубил меня, теперь такой же союз погубит душу моего сына!
Лорд-чародей натянуто рассмеялся:
— Впервые сталкиваюсь с такой точкой зрения, в церкви всегда говорят, что свадьба спасает душу. Во всяком случае, что-то такое и говорил архиепископ, когда я последний раз был на службе.
— Перестаньте паясничать, наконец, — не в силах больше сдерживать себя, она вскочила и закружила по комнате.
Граф Саффолд задумчиво смотрел на нее, пытаясь вспомнить, сколько же ей лет. По всему выходило, что меньше сорока. Кажется, она — почти его ровесница, может, пару лет разницы, не более. Надменное выражение лица и поджаты губы делали ее гораздо старше. Сейчас, взволнованная, с какой-то обреченностью во взгляде, королева вдруг напомнила ему Фебу, только у королевы не было таких огромных голубых глаз… задумавшись, он пропустил момент, когда незваная гостья перешла от приказов к мольбам:
— Я прошу вас, я умоляю! Ну что же мне еще сделать? Хотите, я стану перед вами на колени?!
Он мгновенно подскочил и, наплевав на все правила этикета, крепко сжал королеву за плечи, препятствуя исполнению задуманного:
— Никогда не делайте того, о чем будете жалеть всю свою жизнь, Ваше величество, — мягко сказал лорд-чародей, усаживая ее вновь на диван. Она усмехнулась и покачала головой:
— Мне следовало бы догадаться, что вы будете непреклонны! Еще бы! Такие переговоры, просто очередная жемчужина в ожерелье вашей славы…
— Это вы надоумили Титуса предупредить гишпанцев обо мне?
— Да.
— Зачем?
Она пожала плечами:
— Я просто хотела уберечь Эдварда. Вы не понимаете, на что толкаете моего сына! Посмотрите на нас с Георгом! Вы прекрасно знаете, сколько у него было любовниц… ему, в отличие от меня, позволено хотя бы это, но это так унизительно, — она вдруг расплакалась.
Грегори, слегка замявшись, протянул ей свой платок и невесело поймал себя на мысли, что это уже вторая женщина за неделю, которой он одалживает его. Правда, в прошлый раз все закончилось поцелуем. При мысли о том, чтобы поцеловать королеву, он усмехнулся, подошел к двери, высунув голову наружу, позвал лакея и приказал принести стакан воды, затем вернулся к плачущей женщине.
— К сожалению, мадам, не в моей власти отменить столь тщательно подготовленные и подписанные договора, — с сожалением произнес лорд-чародей, — нам всем остается лишь надеяться, что ваш сын и инфанта Хуана при встрече почувствуют приязнь, которая потом может перерасти во взаимное уважение.
Она вытерла слезы, выпрямилась и бросила на него убийственный взгляд:
— Что может знать о браке такой, как вы? Уважение? Вы, столько раз покрывавший похождения короля? Вы, который не гнушается посещать дома терпимости? При этом поселив в доме любовницу и не озаботившись для нее даже приличным платьем!
- Предыдущая
- 25/51
- Следующая